Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Otázky vztrahu slovesného modu a modality v italštině

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F09%3A%230002625" target="_blank" >RIV/47813059:19240/09:#0002625 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Otázky vztrahu slovesného modu a modality v italštině

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Monografie se zabývá Otázkami vztahu slovesného modu a modality v italštině, a to na pozadí angličtiny a češtiny. Slovesný modus v italštině je sledován jako specifický prostředek vyjadřování modálních významů, které jsou univerzální. Srovnání s dalšímidvěma jazyky umožňuje nejen vytvořit kontrast a lépe celou problematiku osvětlit, ale také sledovat rozdíly ve způsobu, jakým jednotlivé modální významy mohou být signalizovány. Lez tak ukázat, jak se v modální výstavbě výpovědi vedle slovesného modu uplatňují prostředky, které jsou uvedeným jazykům společné a kterými se naopak v této funkci odlišují.

  • Název v anglickém jazyce

    Relation between the verbal mood an modality in Italian

  • Popis výsledku anglicky

    The monograph deals with the Relation between the verbal mood and modality in Italian in comparison with English and Czech. The Italian verbal mood is observed as a specific means of expressing universal modal meanings. The aim of the comparison with twoother languages is to throw more light on this linguistic problem and to demostrate differences that may appear in the way in which particular modal meanings are signalled. The comparison allows taking into consideration the means that these languages may have in common or those that are different in the process of indication of the modal meaning of the utterance.

Klasifikace

  • Druh

    B - Odborná kniha

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2009

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

    978-80-7248-541-3

  • Počet stran knihy

    211

  • Název nakladatele

    Slezská univerzita v Opavě

  • Místo vydání

    Opava

  • Kód UT WoS knihy