Czech equivalents of German determinative compoounds. On the use of parallel corpora for cotnrastive linguistic studies
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F09%3A%230002873" target="_blank" >RIV/47813059:19240/09:#0002873 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Tschechische Äquivalente der deutschen Determinativkomposita. Zum Einsatz von Parallelkorpora für kontrastive linguistische Untersuchungen
Popis výsledku v původním jazyce
Der Beitrag demonstriert, wie das deutsch-tschechische Parallelkorpus der Belletristik zur Beschreibung und Interpretation deutscher Komposita und ihrer tschechischen Äquivalente benutzt werden kann.
Název v anglickém jazyce
Czech equivalents of German determinative compoounds. On the use of parallel corpora for cotnrastive linguistic studies
Popis výsledku anglicky
The paper shows how the German-Czech parallel corpus consisting of non-fiction can bu use to describe and tu interpret German compounds and their equivalents in Czech.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2009
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Aussiger Beiträge. Germanistische Schriftenreihe aus Forschung und Lehre
ISSN
1802-6419
e-ISSN
—
Svazek periodika
2009
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
—
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—