Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

A BRIEF ANALYSIS OF SELECTED FRENCH EXPRESSIONS IN CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH AND THEIR FREQUENCIES IN OTHER ENGLISH VARIANTS

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F15%3A%230005509" target="_blank" >RIV/47813059:19240/15:#0005509 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    A BRIEF ANALYSIS OF SELECTED FRENCH EXPRESSIONS IN CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH AND THEIR FREQUENCIES IN OTHER ENGLISH VARIANTS

  • Popis výsledku v původním jazyce

    An analysis of selected multi-word French expressions in contemporary American English. Firstly, seven issues of the American magazine Vanity Fair are scanned for multi-word expressions falling into the "general" category, thus creating a mini corpus andproviding additional details (English definitions, time frame of English language entry, Czech equivalents and translations from French). Secondly, the expressions are queried in two large corpora of English: The Global Web-Based English Coprpus and TheCorpus of Contemporary American English. Thirdly, the data are interpreted and the findings are discussed in conclusion.

  • Název v anglickém jazyce

    A BRIEF ANALYSIS OF SELECTED FRENCH EXPRESSIONS IN CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH AND THEIR FREQUENCIES IN OTHER ENGLISH VARIANTS

  • Popis výsledku anglicky

    An analysis of selected multi-word French expressions in contemporary American English. Firstly, seven issues of the American magazine Vanity Fair are scanned for multi-word expressions falling into the "general" category, thus creating a mini corpus andproviding additional details (English definitions, time frame of English language entry, Czech equivalents and translations from French). Secondly, the expressions are queried in two large corpora of English: The Global Web-Based English Coprpus and TheCorpus of Contemporary American English. Thirdly, the data are interpreted and the findings are discussed in conclusion.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Multicultural Approach to Text Analysis and Interpretation

  • ISBN

    978-80-7510-184-6

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

    58-76

  • Počet stran knihy

    209

  • Název nakladatele

    Slezská univerzita v Opavě

  • Místo vydání

    Opava

  • Kód UT WoS kapitoly