Pavel Eisner jako překladatel Elegií z Duina
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F09%3A00504711" target="_blank" >RIV/49777513:23330/09:00504711 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Pavel Eisner jako překladatel Elegií z Duina
Popis výsledku v původním jazyce
Stať porovnává překlady Elegií z Duina R.M. Rilka do češtiny a analyzuje specifický překladatelský přínos Pavla Eisnera.
Název v anglickém jazyce
Paul Eisner as a Translator of the Duineser Elegien
Popis výsledku anglicky
This article compares the translations of Rilke ´s Duineser Elegien into Czech language and analyses P. Eisner ´s specific translatological contribution.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2009
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Na rozhraní kultur - Případ Paul/Pavel Eisner
ISBN
978-80-7414-172-0
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
—
Název nakladatele
Univerzita Jana Evangelisty Purkyně
Místo vydání
Ústí nad Labem
Místo konání akce
Ústí nad Labem
Datum konání akce
1. 1. 2008
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—