Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Ať žije ministryně, poslankyně, inženýrka, profesorka... aneb Feminizace názvů povolání ve francouzském jazyce

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F11%3A43897727" target="_blank" >RIV/49777513:23330/11:43897727 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Ať žije ministryně, poslankyně, inženýrka, profesorka... aneb Feminizace názvů povolání ve francouzském jazyce

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Studie pojednává o různém přístupu k feminizaci názvů povolání, funkcí, hodností a titulů ve francouzském jazyce ve frankofonních zemích (Francii, Québeku, ve frankofonní části Belgie, v románském Švýcarsku a Lucembursku). Jsou zde uvedeny některé argumenty pro i proti poženšťování tvarů podstatných jmen rodu mužského označujících povolání a obecný názor Francouzů a Francouzek na tuto problematiku, jakož i oficiální stanovisko Francouzské akademie.

  • Název v anglickém jazyce

    Long live the woman Minister, member of Parliament, engineer, professor...Feminization of nouns of occupations

  • Popis výsledku anglicky

    This paper presents some communication difficulties caused by varieties of the French language regarding the feminization of nouns of occupations, titles, ranks and functions. Historically, the feminine form of a profession word was frequently used to designate a woman who was married to a man of that vocation although the woman did often hold the same job herself. Now more feminine forms are needed for all the different positions that women hold themselves. First in French Canada but soon throughout the French-speaking world - people began to feminize titles to harmonize the language with the reality of our society, namely access of women to jobs previously held mainly by men. The choice between denoting women with grammatically masculine words and feminizing these masculine words is currently a linguistic and social controversy in France as well as in other French-speaking countries (Quebec, Belgium, Switzerland). This study examines arguments both in favor of and against the feminiz

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Acta Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plzni

  • ISSN

    1802-0364

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    Neuveden

  • Číslo periodika v rámci svazku

    3

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    22

  • Strana od-do

    169-190

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus