Franz Kafka in Lenka Reinerová, Alena Wagnerová and Libuše Moníková. References to Kafka in texts by German writers with Czech roots
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F23%3A43970277" target="_blank" >RIV/49777513:23330/23:43970277 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1213459" target="_blank" >https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1213459</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.58377/germ.2023.1.04" target="_blank" >10.58377/germ.2023.1.04</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Franz Kafka bei Lenka Reinerová, Alena Wagnerová und Libuše Moníková. Referenzen auf Kafka in den Texten deutsch schreibender Autorinnen mit tschechischem Hintergrund
Popis výsledku v původním jazyce
Die Literatur des sogenannten Eastern-Turn, die im 21. Jahrhundert in der deutschsprachigen Migrantenliteratur dominiert, weist unabhängig vom Herkunftsland der AutorInnen thematische Gemeinsamkeiten auf, aber auch auf den Migrationshintergrund des jeweiligen Autors zurückzuführende Unterschiede. Für deutschsprachige AutorInnen mit tschechoslowakischem Hintergrund bildet Franz Kafka einen wichtigen Bezugspunkt. Die Bezüge auf Kafka haben einerseits eine Vermarktungsfunktion – um sich als östliche AutorInnen in (West-)Deutschland durchzusetzen, wird auf diesen weltweit bekannten Landsmann zurückgegriffen. Die Allusionen auf Kafka sind insoweit spezifisch, als sie durch die besondere Rezeption seiner Texte in einem Land mit kommunistischer Diktatur geprägt sind. Darüber hinaus ist die Beschäftigung mit Kafka bei Reinerová, Moníková und Wagnerová genderspezifisch: Sie ist zugleich eine emanzipatorische Auseinandersetzung mit der männlich geprägten Schreibtradition.
Název v anglickém jazyce
Franz Kafka in Lenka Reinerová, Alena Wagnerová and Libuše Moníková. References to Kafka in texts by German writers with Czech roots
Popis výsledku anglicky
The literature of the so-called Eastern Turn which dominates the German migration literature of the 21st century shows common thematic features regardless of the authors' country of origin, but also differences related to the migration background of the author in question. German authors with Czechoslovak roots often refer to Franz Kafka in their texts. This has a pragmatic function - writers from the East want to establish themselves in the (West) German market by referring to this world-famous compatriot. Allusions to Kafka reflect the peculiar reception of his texts in a country with a communist dictatorship. Moreover, the references to Kafka in Reinerová, Moníková and Wagnerová are gender-specific: they are simultaneously an emancipatory settlement with a literary tradition shaped by men.
Klasifikace
Druh
J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science
CEP obor
—
OECD FORD obor
60206 - Specific literatures
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Germanoslavica
ISSN
1210-9029
e-ISSN
1210-9029
Svazek periodika
34
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
29
Strana od-do
78-106
Kód UT WoS článku
001207061300004
EID výsledku v databázi Scopus
—