Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Multi-document multilingual summarization corpus preparation, Part 2: Czech, Hebrew and Spanish

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23520%2F13%3A43919418" target="_blank" >RIV/49777513:23520/13:43919418 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Multi-document multilingual summarization corpus preparation, Part 2: Czech, Hebrew and Spanish

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This document overviews the strategy, effort and aftermath of the MultiLing 2013 multilingual summarization data collection. We describe how the Data Contributors of MultiLing collected and generated a multilingual multi-document summarization corpus on10 different languages: Arabic, Chinese, Czech, English, French, Greek, Hebrew, Hindi, Romanian and Spanish. We discuss the rationale behind the main decisions of the collection, the methodology used to generate the multilingual corpus, as well as challenges and problems faced per language. This paper overviews the work on Czech, Hebrew and Spanish languages.

  • Název v anglickém jazyce

    Multi-document multilingual summarization corpus preparation, Part 2: Czech, Hebrew and Spanish

  • Popis výsledku anglicky

    This document overviews the strategy, effort and aftermath of the MultiLing 2013 multilingual summarization data collection. We describe how the Data Contributors of MultiLing collected and generated a multilingual multi-document summarization corpus on10 different languages: Arabic, Chinese, Czech, English, French, Greek, Hebrew, Hindi, Romanian and Spanish. We discuss the rationale behind the main decisions of the collection, the methodology used to generate the multilingual corpus, as well as challenges and problems faced per language. This paper overviews the work on Czech, Hebrew and Spanish languages.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    JC - Počítačový hardware a software

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    MultiLing 2013 : Multilingual Multi-document Summarization

  • ISBN

    978-1-937284-66-4

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    7

  • Strana od-do

    13-19

  • Název nakladatele

    ACL

  • Místo vydání

    Stroudsburg

  • Místo konání akce

    Sofia

  • Datum konání akce

    9. 8. 2013

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku