Literární kánon v cizím prostředí z hlediska teorie překladu
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F12%3A43888108" target="_blank" >RIV/60076658:12210/12:43888108 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Literární kánon v cizím prostředí z hlediska teorie překladu
Popis výsledku v původním jazyce
Článek se soustředí na propojení teorie překladu a teorie literárního kánonu. Představuje postoje dvou teoretiků překladu - Lawrence Venutiho a André Lefevera - a rozvíjí jejich pojmy v kontextu zkoumání literárního kánonu v cizím prostředí.
Název v anglickém jazyce
Literary Canon in Foreign Context from Translation's Point of View
Popis výsledku anglicky
The essay presents reflect the work of two theorist of translation - Lawrence Venuti and André Lefevere - and applies their notions on the problem of canon formation in a foreign context.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/EE2.3.20.0125" target="_blank" >EE2.3.20.0125: Výzkum modelů reprezentací v literárních diskurzech</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2012
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Homo Bohemicus
ISSN
1312-9252
e-ISSN
—
Svazek periodika
Neuveden
Číslo periodika v rámci svazku
3-4
Stát vydavatele periodika
BG - Bulharská republika
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
39-53
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—