Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The process of the predicative integration in the medieval French translations

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F15%3A43890148" target="_blank" >RIV/60076658:12210/15:43890148 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Les procédés d'intégration prédicative dans les traductions médiévales françaises

  • Popis výsledku v původním jazyce

    L'article traite des procédés d'intégration des noyaux prédicatifs dans le vieux français. L'analyse porte sur les traductions des ablatifs absolus latins proposés dans deux traductions médiévales françaises (Jean de Meun et Jean d'Antioche). Notre objectif est de montrer que le procédé d'intégration prédicative est opéré par des moyens morphologiques obligatoires spécifiques qui doivent ?tre considérés comme un ensemble de contraintes qui guident l'interprétation de la séquence intégrée.

  • Název v anglickém jazyce

    The process of the predicative integration in the medieval French translations

  • Popis výsledku anglicky

    The paper deals with the modes of integration of predicative kernels in the old French. The analysis focuses on the translations of Latin ablatives absolute proposed in two French medieval translations (Jean de Meun and Jean d'Antioche). Our goal is to show that the procedure of predicative integration is operated by specific obligatory morphological means that are to be considered as a set of constrains guiding the interpretation of the integrated sequence.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA14-03643S" target="_blank" >GA14-03643S: Geneze výkladového diskurzu ve staré a střední francouzštině: aspekty textové strukturace v překladech latinských naučných spisů</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Regard sur l'oral et l'écrit

  • ISBN

    978-83-235-2060-3

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    108-115

  • Název nakladatele

    Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego

  • Místo vydání

    Warzsawa

  • Místo konání akce

    Varšava

  • Datum konání akce

    14. 10. 2014

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku