Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Text Organizers in the Medieval French Translations: the marker d’autre part

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F18%3A43898462" target="_blank" >RIV/60076658:12210/18:43898462 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=true&query=idn%3D116265337X" target="_blank" >https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=true&query=idn%3D116265337X</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Les organisateurs textuels dans les traductions françaises médiévales : le marqueur d’autre part

  • Popis výsledku v původním jazyce

    L’étude s’inscrit dans le champ de la linguistique textuelle diachronique. Elle porte sur les organisateurs textuels dans les traductions françaises médiévales. D’abord, nous exposons la méthodologie d’analyse et les contraintes qui la déterminent, ensuite nous analysons les données obtenues à partir de l’analyse diachronique du fonctionnement du marqueur d’autre part. Cette analyse concrète nous permet de formuler des conclusions d’ordre général.

  • Název v anglickém jazyce

    Text Organizers in the Medieval French Translations: the marker d’autre part

  • Popis výsledku anglicky

    The study proceeds from the framework of diachronic textual linguistics. It deals with textual organizers in medieval French translations. First, we expose the methodology of the analysis and the constraints that determine it, then we analyze the data obtained from the diachronic analysis of the functioning of the marker d’autre part. This concrete analysis allows us to formulate general conclusions.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA14-03643S" target="_blank" >GA14-03643S: Geneze výkladového diskurzu ve staré a střední francouzštině: aspekty textové strukturace v překladech latinských naučných spisů</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Texte et discours en confrontation dans l’espace européen

  • ISBN

    978-3-0343-2643-8

  • Počet stran výsledku

    20

  • Strana od-do

    285-304

  • Počet stran knihy

    526

  • Název nakladatele

    Peter Lang Verlag

  • Místo vydání

    Frankfurt am Main

  • Kód UT WoS kapitoly