“Splendour and Misery” of Institutional Multilingualism of the European Union
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F24%3A43909093" target="_blank" >RIV/60076658:12210/24:43909093 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://teseo.unitn.it/cll/article/view/2933/3460" target="_blank" >https://teseo.unitn.it/cll/article/view/2933/3460</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.15168/cll.v3i1" target="_blank" >10.15168/cll.v3i1</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
«Splendeur et misère» du multilinguisme institutionnel de l’Union européenne
Popis výsledku v původním jazyce
Fière de son régime multilingue unique, qui garantit l’accès à la législation européenne dans 24 versions linguistiques égales, l’Union européenne apparaît au monde extérieur comme un idéal du multilinguisme. La consécration claire du régime linguistique multilingue égalitaire dans les actes du droit primaire et secondaire de l’UE représente sa «splendeur». Toutefois, considéré de l’intérieur, cette image idyllique s’estompe. En effet, le multilinguisme préconisé par les textes est en train de disparaître dans les faits, l’anglais étant devenu la langue de travail avec une prédominance écrasante au sein des institutions de l’UE, comme le montre le Rapport Lequesne préparé par la présidence française au Conseil de l’UE en 2022. La « misère» de lapratique monolingue n’est pourtant pas majoritairement ressentie comme problématique, mais comme une approche pragmatique dictée par diverses contraintes du régime linguistique théorique se manifestant notamment au niveau technique et budgétaire. Or, ladite situation est non seulement contraire aux règles, mais elle va également à l’encontre de l’intégration européenne en tant que telle.
Název v anglickém jazyce
“Splendour and Misery” of Institutional Multilingualism of the European Union
Popis výsledku anglicky
Proud of its unique multilingual regime, which guarantees access to European legislation in 24 equal language versions, the European Union appears to the outside world as an ideal of multilingualism. The clear enshrinement of the equal multilingual regime in the EU's primary and secondary legislation is its splendid face. However, seen from the inside, this idyllic image fades. In fact, the multilingualism advocated by the texts is in the process of disappearing in practice, as English has become the overwhelmingly predominant working language within the EU institutions, as shown by the Lequesne Report prepared by the French Presidency for the Council of the EU in 2022. However, the majority of people do not see this miserable monolingual practice as a problem, but rather as a pragmatic approach dictated by various constraints on the theoretical language regime, particularly at technical and budgetary level. This situation is not only contrary to the rules, it also runs counter to European integration as such..
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
50501 - Law
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2024
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Comparative Law and Language
ISSN
2785-7417
e-ISSN
—
Svazek periodika
Vol. 3
Číslo periodika v rámci svazku
No. 1
Stát vydavatele periodika
IT - Italská republika
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
50-59
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—