Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Typoligical distinctions between languages as an argument against gender-related language critique and language planning?

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12410%2F13%3A43886024" target="_blank" >RIV/60076658:12410/13:43886024 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Typologische Unterschiede zwischen Sprachen als Argument gegen geschlechtergerechte Sprachkritik und Sprachpflege?

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Ähnlich wie in anderen Ländern gehen in Tschechien die meisten Bemühungen um gender-fair language heute von Sprachkritiker/-innen und (im öffentlichen Raum) von Organisationen, Verwaltungsorganen und einzelnen Medien aus, die sich zum Teil auch bei der Forschung Hilfe und Rat holen. In dem vorliegenden Beitrag geht es darum, zu differenzieren und Phänome der Sprachtypenbildung und der Sprachstrukturbildung von denen des Sprachgebrauchs zu trennen. Im Vordergrund der geschlechtergerechten Sprachkritik steht das aktuelle Sprachverhalten, das sich in den einzelnen Sprechakten und ihren Konventionen, z. B. in Schlagzeilen, Annoncen, Gesetzesformulierungen, Schulbüchern und Ver?waltungstexten usw. manifestiert, und die Frage, ob ein geschlechtergerechter Sprachgebrauch auch im Tschechischen möglich ist.

  • Název v anglickém jazyce

    Typoligical distinctions between languages as an argument against gender-related language critique and language planning?

  • Popis výsledku anglicky

    As in many other countries, various Czech organisations, NGOs and administrative bodies etc. endeavour to use gender-fair language. The autor of this paper gives an overview about the most frequently encountered arguments against gender-fair language. She proves that there is no reason to reject gender-fair language use because of typology. Czech native speakers don't use gender-fair language because of lack of gender sensitivity, while Czech language disposes of several ways how to make women visible in the sérech.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Bilingualer Sprachgebrauch und Typologie: Deutsch ? Tschechisch

  • ISBN

    978-3-87276-893-3

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

    141-158

  • Název nakladatele

    Julius Groos Verlag

  • Místo vydání

    Tübingen

  • Místo konání akce

    Regensburg

  • Datum konání akce

    23. 2. 2011

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku