Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Kolář - Whitman (setkání básníků, role překladu Stébel trav v kontextu tvorby Jiřího Koláře a v české poezii nejen v druhé polovině padesátých let).

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F14%3AA1501AMY" target="_blank" >RIV/61988987:17250/14:A1501AMY - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Kolář - Whitman (setkání básníků, role překladu Stébel trav v kontextu tvorby Jiřího Koláře a v české poezii nejen v druhé polovině padesátých let).

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Stať se vrací k dobovým souvislostem vzniku Stébel trav (1855), k českým překladům (Emanuel z Lešehradu, 1901, 1931, Jaroslav Vrchlický, 1906, Pavel Eisner, 1945, Ivan Skála, 1983), ale zvláště se zaměřuje na překlady Jiřího Koláře a Josef Urbánka, kterébyly v nakladatelstvích Naše vojsko a Československý spisovatel vydány v roce 1955. Připomíná tvůrčí situaci Jiřího Koláře od počátku padesátých, poetiku tvorby a její vazbu na přebásnění Whitmanových veršů, snaží se ozřejmit další souvislosti české poezie poloviny padesátých let a české varianty Whitmanových básní.

  • Název v anglickém jazyce

    olář and Whitman: A Meeting of Poets, the Role of the Czech Translation

  • Popis výsledku anglicky

    This essay, in the form of a collage, pays tribute to the artist Jiří Kolář (1914-2002) and clarifies the special role of Walt Whitman?s Leaves of Grass (1855) in the context of Kolář?s own works and in Czech poetry of the 1950s. It provides room for theviews, for example, of Jan Grossman (1925-1993), Josef Čapek (1887-1945), and Emanuel Frynta (1923-1975), to explain the unique nature of Kolář as a man and his creative and intellectual potential, which ?destined? him to translate Leaves of Grass. It looks back at the inspiration of Whitman?s verse and opinions, and its translation into Czech by Jaroslav Vrchlický (1853-1912), Emanuel z Lešehradu (1877-1955), and Pavel Eisner (1889-1958), and its meaning in the history of Czech poetry from the late nineteenth century and throughout the twentieth

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Literární archiv

  • ISSN

    0231-5904

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    46

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    15

  • Strana od-do

    177-191

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus