Zlaté ostruhy, kapitán Bontekoe, modré pondělky. K obrazu nizozemské literatury v Čechách
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F05%3A33116797" target="_blank" >RIV/61989592:15210/05:33116797 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Zlaté ostruhy, kapitán Bontekoe, modré pondělky. K obrazu nizozemské literatury v Čechách
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek podábá přehled vývoje recepce nizozemské a vlámské literatury v češtině, zejména po druhé světové válce.
Název v anglickém jazyce
Golden spurs, captain Bontekoe, Blue Mondays. On the Image of Dutch and Flemish Literature in Bohemia
Popis výsledku anglicky
The paper gives a survey of the reception of Dutch and Flemish literature in Czech translation, especially after the second World War.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2005
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Český překlad II (1945-2004)
ISBN
80-7308-101-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
19
Strana od-do
227-245
Název nakladatele
Univerzita Karlova
Místo vydání
Praha
Místo konání akce
Praha, Ústav translatologie
Datum konání akce
8. 4. 2005
Typ akce podle státní příslušnosti
CST - Celostátní akce
Kód UT WoS článku
—