Změny příjmení na Ostravsku v roce 1947 a poválečný český nacionalismus
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F11%3A33119102" target="_blank" >RIV/61989592:15210/11:33119102 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Změny příjmení na Ostravsku v roce 1947 a poválečný český nacionalismus
Popis výsledku v původním jazyce
Text článku se zabývá jedním aspektem období českých poválečných dějin, jež přineslo extrémní nacionalismus vedoucí k degermanizaci společnosti a následně také degermanizaci vlastních jmen. Text se soustředí na hlavní principy tohoto procesu, speciálně se pak věnuje změnám příjmení na Ostravsku v roce 1947. Onymický systém tohoto regionu je jedinečný díky vzájemným vlivům polštiny, němčiny a češtiny, které zde koexistovaly mnoho staletí. Na základě studia pramenů jsme mohli vysledovat různé tendence vezměnách příjmení různého původu. U příjmení polského původu nejčastěji docházelo k hláskovým a pravopisným změnám, což je zřejmě dáno příbuzností češtiny a polštiny. Podobný způsob transformace probíhal také u příjmení německého původu, což si vysvětlujeme zdomácněním této skupiny jmen v českém prostředí, ale přibližně stejný počet změn proběhl výběrem nové formy příjmení, na původním jméně nezávislé. Překlad příjmení nebo jeho části jsme sledovali u obou skupin, avšak výraznější byl ten
Název v anglickém jazyce
Family Name Changes in the Moravian-Silesian Region in 1947 and Post-War Czech Nationalism
Popis výsledku anglicky
Text of the article follows one aspect of the Czech post-war period which generated extreme nationalism leading to the degermanization of society and consequently of proper names. The text is focused on general principles of this process and deals more specifically with family name changes in the Moravian-Silesian region in 1947. The onymic system of this region is very particular given the mutual influence of Polish, German and Czech languages, permitted by the coexistence of these nations in Czechoslovakia. We could observe different tendencies in family name changes depending on the origin of the proper name. For Polish family names the orthographical and phonetic adaptation is dominant due to their close linguistic relation. The same mode of transformation occurred in the group of German family names because of they long-standing presence in the Czech lands, but we could note approximately same quantity of the arbitrary choice of the new name. The translations of the family name or
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Acta onomastica
ISSN
1211-4413
e-ISSN
—
Svazek periodika
52
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
203-211
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—