Od slova k obrazu aneb dvakrát Pátek večer
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33150026" target="_blank" >RIV/61989592:15210/14:33150026 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Od slova k obrazu aneb dvakrát Pátek večer
Popis výsledku v původním jazyce
Kapitola je věnována komparativní analýze románu Vendredi soir z roku 1988 současné francouzské spisovatelky Emmanuele Bernheim a jeho stejnojmenné filmové adaptace v režii Claire Denis v roce 2002. Emmanuele Bernheime je spolu s Claire Denis také autorkou filmového scénáře. Studie představuje dějovou linii románu a postupně se soustředí na specifické autorské postupy Emmanuele Bernheim jako jsou absence dialogu, eliptický minimalistický styl psaní, důraz na detaily objektů v prostoru a jejich pohyb, priorita smyslových vjemů a převod mluveného slova v plastický obraz. Další část kapitoly má za cíl definovat originalitu filmové adaptace, která spočívá v absenci techniky flashbacku a zejména flashforwardu, na níž je román založen, a je zcela nahrazena percepcí přítomného okamžiku.
Název v anglickém jazyce
From word to image or Two times Vendredi soir
Popis výsledku anglicky
The chapter is dedicated to a comparative analysis of the novel Vendredi soir (1988) written by a contemporary French author, Emmanuele Bernheim, and the film adaptation of the same name directed by Claire Denis (2002). Emmanuele Bernheim, along with Claire Denis, has also written the screenplay. This study presents the story line of the novel and it successively focuses on the specific authorial approaches used by Emmanuele Bernheim, namely the absence of dialogue, elliptical minimalist style of writing, emphasis on details of objects in space and their movement, preference of sensory perception and transformation of speech into a plastic image. The objective of the other part of the chapter is to define the originality of the film adaptation consisting of the absence of flashback and, in particular, flashforward techniques on which the novel is based and which are fully substituted by the perception of the present moment.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/EE2.3.20.0150" target="_blank" >EE2.3.20.0150: Literatura a film bez hranic: dislokace a relokace v pluralitním prostoru</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Relokace v literatuře a filmu
ISBN
978-80-244-4289-1
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
183-193
Počet stran knihy
269
Název nakladatele
Univerzita Palackého v Olomouci
Místo vydání
Olomouc
Kód UT WoS kapitoly
—