Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Od slova k obrazu aneb dvakrát Pátek večer

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33150026" target="_blank" >RIV/61989592:15210/14:33150026 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Od slova k obrazu aneb dvakrát Pátek večer

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Kapitola je věnována komparativní analýze románu Vendredi soir z roku 1988 současné francouzské spisovatelky Emmanuele Bernheim a jeho stejnojmenné filmové adaptace v režii Claire Denis v roce 2002. Emmanuele Bernheime je spolu s Claire Denis také autorkou filmového scénáře. Studie představuje dějovou linii románu a postupně se soustředí na specifické autorské postupy Emmanuele Bernheim jako jsou absence dialogu, eliptický minimalistický styl psaní, důraz na detaily objektů v prostoru a jejich pohyb, priorita smyslových vjemů a převod mluveného slova v plastický obraz. Další část kapitoly má za cíl definovat originalitu filmové adaptace, která spočívá v absenci techniky flashbacku a zejména flashforwardu, na níž je román založen, a je zcela nahrazena percepcí přítomného okamžiku.

  • Název v anglickém jazyce

    From word to image or Two times Vendredi soir

  • Popis výsledku anglicky

    The chapter is dedicated to a comparative analysis of the novel Vendredi soir (1988) written by a contemporary French author, Emmanuele Bernheim, and the film adaptation of the same name directed by Claire Denis (2002). Emmanuele Bernheim, along with Claire Denis, has also written the screenplay. This study presents the story line of the novel and it successively focuses on the specific authorial approaches used by Emmanuele Bernheim, namely the absence of dialogue, elliptical minimalist style of writing, emphasis on details of objects in space and their movement, preference of sensory perception and transformation of speech into a plastic image. The objective of the other part of the chapter is to define the originality of the film adaptation consisting of the absence of flashback and, in particular, flashforward techniques on which the novel is based and which are fully substituted by the perception of the present moment.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/EE2.3.20.0150" target="_blank" >EE2.3.20.0150: Literatura a film bez hranic: dislokace a relokace v pluralitním prostoru</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Relokace v literatuře a filmu

  • ISBN

    978-80-244-4289-1

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    183-193

  • Počet stran knihy

    269

  • Název nakladatele

    Univerzita Palackého v Olomouci

  • Místo vydání

    Olomouc

  • Kód UT WoS kapitoly