An Application of the Menzerath-Altmann law to Chinese Translations of the Poem Raven
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F15%3A33157904" target="_blank" >RIV/61989592:15210/15:33157904 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
An Application of the Menzerath-Altmann law to Chinese Translations of the Poem Raven
Popis výsledku v původním jazyce
The article yields results of the linguistic quantitative analyses aimed to different Chinese translations of the poem The Raven by means of the Menzerath-Altmann law. The analyses are follow-ups to two earlier researches which were focused on the application of the Menzerath-Altmann law to different samples. The aim of the first research conducted by Martina Benešová was to investigate not only the original version of the poem The Raven, but also its translation into German and Czech language (c.f. Benešová, 2012). The second research performed by Lenka Matoušková and Tereza Motalová surveyed contemporary Chinese texts of different stylistic styles, (c.f. Motalová et al, 2013) and (c.f. Motalová, Matoušková, 2014). To sum up, the results attained by these experiments are going to supplement the above mentioned researches.
Název v anglickém jazyce
An Application of the Menzerath-Altmann law to Chinese Translations of the Poem Raven
Popis výsledku anglicky
The article yields results of the linguistic quantitative analyses aimed to different Chinese translations of the poem The Raven by means of the Menzerath-Altmann law. The analyses are follow-ups to two earlier researches which were focused on the application of the Menzerath-Altmann law to different samples. The aim of the first research conducted by Martina Benešová was to investigate not only the original version of the poem The Raven, but also its translation into German and Czech language (c.f. Benešová, 2012). The second research performed by Lenka Matoušková and Tereza Motalová surveyed contemporary Chinese texts of different stylistic styles, (c.f. Motalová et al, 2013) and (c.f. Motalová, Matoušková, 2014). To sum up, the results attained by these experiments are going to supplement the above mentioned researches.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
CZECH AND SLOVAK LINGUISTIC REVIEW
ISSN
1805-1502
e-ISSN
—
Svazek periodika
2015
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
18
Strana od-do
44-61
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—