Neological loan-words and their home equivalents in French, Polish and Czech. Directed by Zuzana Hildenbrand, Alicja Kacprzak and Jean-François Sablayrolles
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33158540" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33158540 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
Emprunts néologiques et équivalents autochtones en français, en polonais et en tchèque. Sous la direction de Zuzana Hildenbrand, Alicja Kacprzak et Jean-François Sablayrolles
Popis výsledku v původním jazyce
Un des aspects de la mondialisation se marque dans les contacts de langues avec, en particulier, les emprunts et les équivalents - spontanés ou officiels - qui les concurrencent. Le projet EmpNéo (Emprunts Néologiques) a pour objectif de comparer les nouveaux emprunts (surtout des anglicismes mais pas exclusivement) effectués en français, en polonais et en tchèque dans un certain nombre de domaines révélateurs d'évolutions sociétales. L'ouvrage présente des contributions sur les évolutions du monde du travail, les nouvelles conduites criminelles ou a risque, l'émergence des réseaux sociaux (et plus particulièrement celui de Twitter) et les nouvelles habitudes alimentaires. On s'intéresse aussi a la réactivité des langues balançant entre emprunts purs et simples ou plus ou moins adaptés et créations d'équivalents de divers types, sans oublier les problèmes délicats posés par les (( faux-emprunts }} et les allogénismes.
Název v anglickém jazyce
Neological loan-words and their home equivalents in French, Polish and Czech. Directed by Zuzana Hildenbrand, Alicja Kacprzak and Jean-François Sablayrolles
Popis výsledku anglicky
This publication is one of the results of the international project EmpNéo (Emprunts Néologiques) which is based on a parallel study of neological lexical loanwords (almost anglicisms, but not only) and their equivalents in French, Polish and Czech. First two theoretic chapters focuse the problem of lexical loanwords, their home equivalents, but also allogenisms etc., and are followed by five case studies, realised within the project. Each of these chapters aims a specific lexical field where lexical borrowing occurs frequently and attests a global cultural and societal developpement (e.g. the domain of social networks, new work modes or new eating habits).
Klasifikace
Druh
B - Odborná kniha
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
ISBN
978-2-35935-156-9
Počet stran knihy
280
Název nakladatele
Lambert-Lucas
Místo vydání
Limoges, Francie
Kód UT WoS knihy
—