The journey of Brazilian Portuguese from the language of the colonists to the language of an independent nation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F18%3A73584978" target="_blank" >RIV/61989592:15210/18:73584978 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/9/2018/06/Jana_Fabova_95-105.pdf" target="_blank" >https://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/9/2018/06/Jana_Fabova_95-105.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
slovinština
Název v původním jazyce
Cesta brazílskej portugalčiny od jazyka kolonizátorov až po jazyk nezávislého národa
Popis výsledku v původním jazyce
Cesta brazílskej portugalčiny začína na konci 15. stor. podpisom buly Caetera a zmluvy z Tordesillas. Tieto dve zmluvy rozdelili svet medzi Portugalsko a Španielsko. Vďaka druhej zo zmlúv sa Portugalčania začali zaujímať o Brazíliu, kam začiatkom 16. stor. začali prichádzať prví portugalskí kolonizátori. Jedným z prostriedkov kolonizácie bol bezpochyby jazyk, avšak portugalčina sa stretla s množstvom domorodých jazykov. Po príchode afrických otrokov sa jazyková situácia ešte viac skomplikovala. Boli to však práve Afričania, ktorí boli hlavnými šíriteľmi portugalčiny naučenej od svojich portugalských pánov. Pre prvú generáciu potomkov černochov a belochov bol tento jazyk materským jazykom, ktorý sa šíril po celom území.
Název v anglickém jazyce
The journey of Brazilian Portuguese from the language of the colonists to the language of an independent nation
Popis výsledku anglicky
The journey of Brazilian Portuguese begins at the end of the 15th century by signing Bula Caetera Bull and Treaty of Tordesillas. These two treaties have divided the world between Portugal and Spain. Thanks to the second of the treaties, the Portuguese crown became interested in Brazil, where in the beginning of the 16th century the first Portuguese colonizers came. One of the means of colonization was undoubtedly the language, but the Portuguese language cmae into contact with a big number of indigenous languages. After the arrival of African slaves, the language situation became even more complicated. But it was just the Africans who were the main propagators of Portuguese learned from colonizers. For the first generation of black and white inhabitants, this language was the mother tongue spread throughout the territory.
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
60500 - Other Humanities and the Arts
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Casopis pro Moderni Filologii
ISSN
0008-7386
e-ISSN
—
Svazek periodika
100
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
95-105
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85061203905