Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Ota Hofman nizozemsky aneb K některým překladatelským úskalím v literatuře pro děti a mládež

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F18%3A73589877" target="_blank" >RIV/61989592:15210/18:73589877 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Ota Hofman nizozemsky aneb K některým překladatelským úskalím v literatuře pro děti a mládež

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Český filmový scénárista, dramaturg a spisovatel Ota Hofman (1928–1989) se významným způsobem zapsal do dějin československého filmu, zároveň i do literatury pro děti a mládež. Jeho filmová i literární tvorba se neprosadila pouze v tehdejším Československu, ale získala nebývalý mezinárodní přesah. Příspěvek mapuje tu část autorovy literární tvorby, s níž se díky překladům Olgy Krijtové, Hanse Krijta, Miep Diekmannové a Erie Spoelstry měli možnost seznámit nizozemští čtenáři. Kromě uvedených překladatelů se v článku zaměřujeme rovněž na některé translatologické problémy, které je nutné řešit při překladu děl LPDM.

  • Název v anglickém jazyce

    Ota Hofman in Dutch Ota Hofman in Dutch or How to solve some translatological problems in works written for children and youth

  • Popis výsledku anglicky

    Czech film scriptwriter, editor and author Ota Hofman (1928–1989) went significantly down in history of the Czechoslovak film and also literature for children and youth. His film and literary works were not enforced only in Czechoslovakia, but they have gained an unprecedented international reach. This contribution focuses on the part of the author&apos;s literary works, which thanks to the translations made by Olga Krijtová, Hans Krijt, Miep Diekmann and Erie Spoelstra had the opportunity to meet the Dutch readers. In addition to the listed translators in this article, we also focus on the issue of the translation of the works written for children and youth.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Odkaz Oty Hofmana literatuře a filmu: současnost literatury pro děti a mládež: Praha a Liberec 17.–19. dubna 2018.

  • ISBN

    978-80-87607-89-3

  • ISSN

  • e-ISSN

    neuvedeno

  • Počet stran výsledku

    22

  • Strana od-do

    134-155

  • Název nakladatele

    Bor

  • Místo vydání

    Liberec

  • Místo konání akce

    Liberec, Praha

  • Datum konání akce

    17. 4. 2018

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku