Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Hundsgasse, Greinergasse, Wagendrüssel: K etymologii jmen tří zaniklých olomouckých předměstí

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F20%3A73603558" target="_blank" >RIV/61989592:15210/20:73603558 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.vmo.cz/digitalni-archiv-casopisu-zvmo" target="_blank" >https://www.vmo.cz/digitalni-archiv-casopisu-zvmo</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Hundsgasse, Greinergasse, Wagendrüssel: K etymologii jmen tří zaniklých olomouckých předměstí

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Jméno Hundsgasse autor s přihlédnutím k sémantickým asociacím německého slovního základu Hund „pes“ vykládá jako pojmenování pro ulici úzkou, nevýstavnou a okrajovou. Pojmenovávací základ Hund může k faktu, že tuto předměstskou osadu obývali lidé nízkého společenského postavení, lidé chudí, příp. i nemocní či jinak ubozí, srov. rčení být na huntě „být zchátralý, vyčerpaný, nemoci dále pokračovat“, být ve psí „na mizině, v úzkých“. Jméno „Greinergasse“ autor spojuje s německým základem Greiner „rýpal, šťoural, svárlivý člověk“ a s adjektivem greinerisch „hádavý, svárlivý, hašteřivý“. Soudí, že jméno Greinergasse mohlo mít podobnou motivaci jako výše zmiňované jméno předměstí Hundsgasse: obě jména mohla vyjadřovat jistý despekt k obyvatelstvu těchto nepříliš významných předměstí. Etymologii jména Wagendrüssel autor v návaznosti na starší výklad J. Gréba spojuje s německými komponenty -drüssel „hrdlo, chřtán, chobot“ a Wagen- „vůz“. Celek na základě analogií z jiných míst střední Evropy autor vykládá jako varovné pojmenování – „místo, kde vůz snadno uvízne“.

  • Název v anglickém jazyce

    Hundsgasse, Greinergasse, Wagendrüssel: On etymology of three names of extinct Olomouc suburbs

  • Popis výsledku anglicky

    The author deals with the names of three extinct Olomouc suburbs, located west of the city walls. The name Hundsgasse (literally &quot;Dog Street&quot;) has some analogies mainly in Germanspeaking lands. Its meaning is &quot;an unimportant street, where poor people live&quot;. This would also correspond with the historical situation in Olomouc: the street did not lead from some of the main city gates, but only from the little gate for pedestrians. In addition, Hundsgasse was connected to the part of the inner city where rather socially underestimated people lived (beards, bathers). In case of the name Greinergasse, the author (with regard to the semantics of the German verb greinen &quot;to curse someone, to insult someone&quot; and the noun greiner &quot;quarrelsome man&quot;) explains this name, in contrary to the older literature, as &quot;street where quarrelsome, problematic men live&quot;. This street also did not seem to be significant at all, moreover, it was located in the vicinity of a much larger and more economically important suburb Mittergasse. The author does not reject the older etymology of the name Greinergasse &quot;Weeping Street&quot; (with regard to the hospital, cemetery and funerals), but points out that the hospital with the cemetery in the direction of Greinergasse was not the most common and typical burial place in Olomouc (the main cemeteries were at St. Moritz Church and at Church of Virgin Mary at Předhradí in the inner city). Finally, the author considers the name of the Olomouc suburb Wagendrüssel. This name referred to location, which was adjacent to the main road from Olomouc to Bohemia (this road led close to the foot of Tafelberg hill, Tabulový vrch). In this place, after rains or spring thaw, large puddles were formed, which could have caused the car to get stuck in the past (the name Wagendrüssel consists of component Wagen &quot;car&quot; and drüssel &quot;throat&quot;, &quot;maw&quot;, &quot;trap&quot;). The geological map shows the deposits of the former stream in this location. Therefore, the name Wagendrüssel, literary &quot;a car trap&quot;, could be a warning name.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60202 - Specific languages

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Zprávy Vlastivědného muzea v Olomouci

  • ISSN

    1212-1134

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    320

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    84-91

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus