Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

„Psát podle úplný pravdy“ Filipa Topola. Autenticita jako textualita

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F20%3A73605317" target="_blank" >RIV/61989592:15210/20:73605317 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2020_1_web.pdf" target="_blank" >https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2020_1_web.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    „Psát podle úplný pravdy“ Filipa Topola. Autenticita jako textualita

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Filip Topol se již v incipitu svého prozaického deníku Mně 13 zavazuje k autenticitě: „Chci jen říct, že tady to bude psaný podle úplný pravdy, co jsem prožil.“ Protože se kolem Topolovy osobnosti od počátku vytvářena silná aura autentičnosti, ke které se ostatně on sám i v životě častokrát přiznával, pokusím se tento provokativní fenomén v jeho prozaické prvotině rozkrýt. Úvodním pojednáním se postupně vyhraňuji vůči pojetí autenticity ve smyslu pravdivé reprezentace skutečnosti v díle. Nad autenticitou spíše uvažuji jako nad autorovou intencí, kterou při psaní vepisuje do textu. Čtenáři se pak předkládá deník Mně 13: textová struktura zachycující intenci „být vnímán autenticky“, která má na čtenáře takto působit a která se má pomocí aktů v něm vyvolávaných naplnit. Autenticitu tedy autor zanáší do textu jako instrukci, která má tento účin vyvolávat u svého čtenáře. Soustředíme se proto dále na určité textové znaky (obecná čeština, vulgarismy, slang, forma historického prézentu, volba žánru), které na vnímatele působí autenticky. To je způsobeno nikoli jejich pouhým izolovaným výčtem, ale tehdy, jsou-li v textu specificky usouvstažněny. Všechny jazykové prvky, které v textu rozeznáváme jako »autentické«, jsou znaky s pragmatickou dimenzí, což znamená, že se dožadují zakotvení v určitém kontextu – ať už se jedná o vazbu k textu, autorovu životu či se vztahují k obecnému společenskému kontextu, jenž je zde představen literárním undergroundem. Moje studie neodpověděla na otázku po smyslu autenticity; otázka „co je autenticita“ je, domnívám se, nezodpověditelná. Studie si nepřímo žádá o rozvedení role čtenáře v procesu autentizace a jeho interpretačních aktů uskutečňovaných při čtení. Užitečné by také bylo znovu prověřit, co určuje co: text čtenáře, nebo čtenář text? Můžeme se spolu s W. Iserem spolehnout na předem dané rozvržení textových instrukcí, jak bylo učiněno zde, nebo je čtenář, jak tvrdí S. Fish, v interpretačním procesu omnikreatorem, tudíž i tvůrcem toho, co interpretujeme?

  • Název v anglickém jazyce

    Writing the complete truth by Filip Topol. Authenticity as textuality

  • Popis výsledku anglicky

    Filip Topol himself has often confessed to a strong aura of authenticity which was created around his personality from the very beginning. I would like to uncover this phenomenon in his prosaic debut. In the introduction I try to resist the concept of authenticity in the sense of true representation of reality in his work. I perceive authenticity as the author´s intention, which he inscribes in the text during writing process. Authenticity is thus inscribed in the text by the author as an instruction intended to trigger this effect on the reader. Therefore we will focus on certain textual features, which have an authentic effect on the perceiver. This is not only caused by a mere isolated enumeration but mainly by their specific correlation in the text. These language elements that we recognize in the text as “authentic” are features with a pragmatic dimension, which means that they require anchoring in a particular context, be it a link to the text, the author´s life, or a general social context which is introduced by literary underground.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Bohemica Olomucensia

  • ISSN

    1803-876X

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    12

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    10-20

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus