Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Workshop o využití CAT pro překladové projekty v kooperativním režimu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F21%3A73612730" target="_blank" >RIV/61989592:15210/21:73612730 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://obd.upol.cz/id_publ/333192617" target="_blank" >https://obd.upol.cz/id_publ/333192617</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Workshop o využití CAT pro překladové projekty v kooperativním režimu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Workshop moderovaný autorem záznamu představil management překladových projektů v cloudovém CAT nástroji. Podrobně se věnoval situaci, kdy na projekty kooperuje vícečlenný tým překladatelů. Hlavním hostem workshopu byl Václav Baláček, překladatel, zakladatel jazykové agentury České překlady a firmy Memsource která vyvinula stejnojmenné světoznámé cloudové překladové studio. V rámci workshopu proběhla moderovaná diskuse a účastníci si vyzkoušeli práci na simulovaném kolaborativním překladovém projektu s využitím Memsource.

  • Název v anglickém jazyce

    Workshop on translation project management and team cooperation in a cloud CAT tool

  • Popis výsledku anglicky

    The workshop dealt with management of translation projects in a cloud CAT tool. The focus was on situations when the project is worked on cooperatively by a team of translators. The main guest was Václav Baláček, a translator, LSP founder and a co-founder of Memsource, a world class company who developed a cloud CAT software for LSP management. The workshop included a moderated discussion and participants worked on simulated collaborative translation project in Memsource.

Klasifikace

  • Druh

    W - Uspořádání workshopu

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60201 - General language studies

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Místo konání akce

    Katedra anglistiky a amerikanistiky FF UP

  • Stát konání akce

    CZ - Česká republika

  • Datum zahájení akce

  • Datum ukončení akce

  • Celkový počet účastníků

    32

  • Počet zahraničních účastníků

  • Typ akce podle státní přísl. účastníků

    CST - Celostátní akce