Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Medievalist Simulacra of Kafka's The Castle in Graphic Adaptations

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F24%3A73625590" target="_blank" >RIV/61989592:15210/24:73625590 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.2307/jj.11589132.7" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.2307/jj.11589132.7</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.2307/jj.11589132.7" target="_blank" >10.2307/jj.11589132.7</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    The Medievalist Simulacra of Kafka's The Castle in Graphic Adaptations

  • Popis výsledku v původním jazyce

    A medievalist text drawing on Parzival, Franz Kafka’s The Castle is a Bildungsroman set in purgatory (Winkleman, 1972) which has several adaptations into graphic format. However, The Castle presents some of the stickiest challenges for illustrators to depict the titular edifice, which appears in the text through the vocabulary of mood or atmosphere. Embedded in the Muirs’s choice to translate das Schloß as a more medievalist ‘castle’ rather than a ‘chateau,’ as it is Czech (zámek), the effort to make the amorphous concrete on the page causes the medievalist simulacra of the castle to bleed into other visual medievalisms, nudging the text ever closer to an absurdist grail quest. This paper looks at this issue of multimodal translation through the lens of the transcultural borrowing of medievalist simulacra. This borrowing takes place in the conversation between Czech and American illustrators Robert Crumb (1993), Kája Saudek (1967) and Jaromír Švejdík (2013) in their adaptations of the short story over several decades.

  • Název v anglickém jazyce

    The Medievalist Simulacra of Kafka's The Castle in Graphic Adaptations

  • Popis výsledku anglicky

    A medievalist text drawing on Parzival, Franz Kafka’s The Castle is a Bildungsroman set in purgatory (Winkleman, 1972) which has several adaptations into graphic format. However, The Castle presents some of the stickiest challenges for illustrators to depict the titular edifice, which appears in the text through the vocabulary of mood or atmosphere. Embedded in the Muirs’s choice to translate das Schloß as a more medievalist ‘castle’ rather than a ‘chateau,’ as it is Czech (zámek), the effort to make the amorphous concrete on the page causes the medievalist simulacra of the castle to bleed into other visual medievalisms, nudging the text ever closer to an absurdist grail quest. This paper looks at this issue of multimodal translation through the lens of the transcultural borrowing of medievalist simulacra. This borrowing takes place in the conversation between Czech and American illustrators Robert Crumb (1993), Kája Saudek (1967) and Jaromír Švejdík (2013) in their adaptations of the short story over several decades.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60204 - General literature studies

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Medievalisms in a Global Age

  • ISBN

    978-1-84384-703-8

  • Počet stran výsledku

    15

  • Strana od-do

    37-51

  • Počet stran knihy

    273

  • Název nakladatele

    Boydell &amp; Brewer

  • Místo vydání

    Cambridge

  • Kód UT WoS kapitoly