Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Př 8,22nn v prvních ariánských výkladech: ariánská interpretace ve srovnání s textem Písma podle MT a LXX

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15260%2F17%3A73583770" target="_blank" >RIV/61989592:15260/17:73583770 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Př 8,22nn v prvních ariánských výkladech: ariánská interpretace ve srovnání s textem Písma podle MT a LXX

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek představuje odkazy na Přísloví 8:22–25 v raných ariánských pramenech (Areios a Eusebios z Nikomédeie), poté srovnává verš Př 8:22 v hebrejském masoretském a řeckém septuagintním znění, se zvláštním zřetelem k významu hebrejského slovesa qnh a k překladu závěru verše Př 8:22 v Septuagintě (obrat „pro svá díla“; chybějící překladu výrazu, „odedávna“). Je poukázáno na odlišné důrazy, jež kladou hebrejský a řecký septuagintní text při pojednání o vztahu Boží Moudrosti k Hospodinu, přičemž zdůraznění Moudrosti jako prostředníka stvoření a Hospodina jako svrchovaného stvořitele, jež jsou silnější v Septuagintě, snad v jistém ohledu rezonují v ariánské snaze pojednat Syna-Moudrost jako stvořeného prostředníka stvoření a zároveň strážit nepohnutost podstaty (úsie) Boha Otce.

  • Název v anglickém jazyce

    Prov. 8:22 in the Early Arian Texts: Arian Interpretation and the Wording of Prov. 8:22 in Hebrew Masoretic and Greek Septuagint versions

  • Popis výsledku anglicky

    The article demonstrates how Prov. 8:22–25 is treated in early Arian documents (Arius and Eusebius of Nicomedia) and then compares the wording of Prov. 8:22 in Hebrew Masoretic and Greek Septuagint versions, with special reference to the meaning of Hebrew verb qnh and to the end of the verse Prov. 8:22 in the Septuagint (the phrase ‘for His works’ and the missing translation of the Hebrew word for ‘of old’). As a result, it is shown that the Biblical texts differ from each other in the emphases which are made in the treatment of the relationship of the Wisdom of God to God. The emphases on Wisdom as the mediator of the act of creation and on God as the only Creator, both of which are stronger in the Septuagint, might be to a certain extent reflected in the Arian determination to treat the Son of God, who is the Wisdom of God as well, as the created mediator of creation and to safeguard the inalterability of God´s substance (usia).

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60303 - Theology

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GBP401%2F12%2FG168" target="_blank" >GBP401/12/G168: Historie a interpretace Bible</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Patristická a stredoveká recepcia Šalamúna. Kazateľ – Príslovia – Pieseň piesní

  • ISBN

    978-80-244-5198-5

  • ISSN

  • e-ISSN

    neuvedeno

  • Počet stran výsledku

    21

  • Strana od-do

    225-245

  • Název nakladatele

    Univerzita Palackého v Olomouci

  • Místo vydání

    Olomouc

  • Místo konání akce

    Bratislava

  • Datum konání akce

    22. 9. 2016

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku