Postkoloniální literatura jako sebesdílení i výzva v transkulturní komunikaci
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F62690094%3A18440%2F13%3A50001863" target="_blank" >RIV/62690094:18440/13:50001863 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Postkoloniální literatura jako sebesdílení i výzva v transkulturní komunikaci
Popis výsledku v původním jazyce
?Postkoloniální literatura jako sebesdílení i výzva v transkulturní komunikaci? představuje literaturu jako specifický fenomén transkulturní komunikace, jímž byla po celé dějiny lidstva. Za použití správného kódu odhalí literární text jednotlivé doprovodné faktory procesu mísení a setkávání kultur. Psané slovo je tudíž nedocenitelné pro práci sociologů, filozofických antropologů či literárních vědců. Literatura je a vždy byla kontaktní zónou pro apropriaci hodnot i struktur a pro hybridizaci kultur. Kontextově ukotvené čtení v současnosti již nezpochybňuje žádná z dominantních škol literární kritiky, jež dříve prosazovaly pojetí literatury jako subjektivní a individuální výpovědi. Konceptuální pojetí dané literární látky umožní zpřehlednit a uspořádatdo užitečných kategorií jednotlivé texty. Takový postup napomůže čtenáři porozumět důsledkům migračních procesů pro identitu jednotlivce a zprostředkuje rozpoznání možných neuralgických bodů při komunikaci mezi kulturami. Uvedený způsob i
Název v anglickém jazyce
Post-colonial literature as a self-sharing and a challenge in transcultural communication
Popis výsledku anglicky
The chapter ?Postcolonial literature as a self-sharing and a challenge in transcultural communication? presents literature as a specific phenomenon of transcultural communication within the history of mankind. Using the right code, a literary text reveals the factors accompanying the process of cultures mixing. The written word is therefore of invaluable assistance to sociologists, philosophical anthropologists or literary critics. It is and has always been a zone of contact for apropriation of values and structures or of hybridization of cultures. Reading in context has currently been adopted by all the principal schools of literary criticism in contrast to the previous subjective and individual approaches to literary message interpretation. Conceptual treatment of a given literary material allows for clear categorization and arrangement of ideas. The given approach enables the reader to identify the effects of migration processes in relation to the identity of an individual as well a
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AA - Filosofie a náboženství
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Člověk jako východisko dialogu kultur : konkrétní aplikace
ISBN
978-80-7405-316-0
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
77-84
Počet stran knihy
139
Název nakladatele
Oftis
Místo vydání
Ústí nad Orlicí
Kód UT WoS kapitoly
—