K překladu francouzských nebeletristických textů
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F67985955%3A_____%2F20%3A00548548" target="_blank" >RIV/67985955:_____/20:00548548 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
K překladu francouzských nebeletristických textů
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek se zaměřuje na dvě případové studie českých překladů dvou nebeletristických textů, Maurice Merleau-Pontyho a Rolanda Barthesa.
Název v anglickém jazyce
On Translating French Non-literary texts
Popis výsledku anglicky
The contribution concentrates on two case studies of the Czech translation of French non-literary texts, namely, Maurice Merleau-Ponty and Roland Barthes.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Růže je rosa è rose est růže. Překlad, převod, interpretace
ISBN
978-80-7671-008-5
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
139-152
Počet stran knihy
488
Název nakladatele
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS kapitoly
—