Han immigration to Taiwan since the 17th century and changes in place names
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378009%3A_____%2F21%3A00541181" target="_blank" >RIV/68378009:_____/21:00541181 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Han immigration to Taiwan since the 17th century and changes in place names
Popis výsledku v původním jazyce
Early Chinese histories refer to visits to eastern islands that some historians later identify with Taiwan, since at least the 3rd century. Portuguese sailors, passing Taiwan in 1544, first jotted in a ship’s log the name of the island Ilha Formosa, meaning “Beautiful Island”. The name Formosa eventually replaced all others in European literature and was in common use in English in the early 20th century. Dutch and Spanish colonization opened the island to Han Chinese immigration. Han Chinese fishermen began settling in the Penghu Islands in the 13th century, but Taiwan’s hostile tribes and its lack of valuable trade products meant that few outsiders visited the island until the 16th century, when visits to the coast by fishermen from Fujian Province and by Chinese and Japanese pirates became more frequent. Major waves of Han immigration occurred in the 17th to 19th centuries and between 1945 and 1949. There were two major waves of Han immigration: from the Qing Empire in the 18th and 19th centuries and from the Republic of China’s continental territory after World War II (1945–1949). In Taiwan we can find traces of many language from the aboriginal to newly come. There are some differences between Northern and Southern Taiwan and adjacent islands. My paper brings some examples of changes of place names in Taiwan in the course of centuries.
Název v anglickém jazyce
Han immigration to Taiwan since the 17th century and changes in place names
Popis výsledku anglicky
Early Chinese histories refer to visits to eastern islands that some historians later identify with Taiwan, since at least the 3rd century. Portuguese sailors, passing Taiwan in 1544, first jotted in a ship’s log the name of the island Ilha Formosa, meaning “Beautiful Island”. The name Formosa eventually replaced all others in European literature and was in common use in English in the early 20th century. Dutch and Spanish colonization opened the island to Han Chinese immigration. Han Chinese fishermen began settling in the Penghu Islands in the 13th century, but Taiwan’s hostile tribes and its lack of valuable trade products meant that few outsiders visited the island until the 16th century, when visits to the coast by fishermen from Fujian Province and by Chinese and Japanese pirates became more frequent. Major waves of Han immigration occurred in the 17th to 19th centuries and between 1945 and 1949. There were two major waves of Han immigration: from the Qing Empire in the 18th and 19th centuries and from the Republic of China’s continental territory after World War II (1945–1949). In Taiwan we can find traces of many language from the aboriginal to newly come. There are some differences between Northern and Southern Taiwan and adjacent islands. My paper brings some examples of changes of place names in Taiwan in the course of centuries.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Place Names and Migration Proceedings of the Symposium in Vienna, 6–8 November 2019
ISBN
978-3-339-11844-8
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
20
Strana od-do
85-103
Název nakladatele
Verlag Dr. Kovač
Místo vydání
Hamburg
Místo konání akce
Vienna
Datum konání akce
6. 11. 2019
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—