Slovesné předpony v češtině a slovinštině ? falešní přátelé?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F10%3A00374335" target="_blank" >RIV/68378017:_____/10:00374335 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Slovesné předpony v češtině a slovinštině ? falešní přátelé?
Popis výsledku v původním jazyce
Článek představuje sémantickou analýzu některých slovesných předpon v češtině a slovinštině a upozorňuje na častou významovou odlišnost slovesných předpon v obou jazycích.
Název v anglickém jazyce
Verbal Prefixes in Czech and Slovene Lanuages ? False friends?
Popis výsledku anglicky
Article presents a semantic analysis of certain verbal prefixes in Czech and Slovene and points to a common semantic difference between verb prefixes in both languages.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Mnohojazyčný korpus InterCorp: Možnosti studia
ISBN
978-80-7422-058-6
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
62-69
Počet stran knihy
292
Název nakladatele
Nakladatelství Lidové noviny
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS kapitoly
—