Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Slavica v české řeči III. Část 2. Překlady z východoslovanských jazyků v letech 1891-1918

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F12%3A00393414" target="_blank" >RIV/68378017:_____/12:00393414 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Slavica v české řeči III. Část 2. Překlady z východoslovanských jazyků v letech 1891-1918

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Závěrečný svazek rozsáhlého monografického díla zpracovávajícího historii a přehled překladů krásné literatury ze slovanských jazyků do češtiny od začátku 19. století do roku 1918. Závěrečný svazek přináší překlady z běloruštiny, ukrajinštiny a ruštiny vobdobí let 1891-1918. Je rozdělen do tří částí: rozsáhlé úvodní kapitoly, mapující historii projektu i recepci slovanských literatur v českém prostředí, bibliografického oddílu (antologie, soubor prací, díla jednotlivých autorů, anonymní práce) překladůz běloruské, ukrajinské a ruské literatury, dvou rejstříků (rejstřík autorů a rejstřík překladatelů, editorů a osobností kultury) a seznamu excerpovaných časopisů. Bibliografická část obsahuje celkem 9 960 hesel.

  • Název v anglickém jazyce

    Slavica in Czech III/2. Translations from east Slavonic languages into Czech, 1891-1918

  • Popis výsledku anglicky

    The concluding volume of this extensive monographic work presenting a history and a summary of fiction translations from the Slavonic languages into Czech from the early 19th century to 1918. This final volume presents translations from Belarusian, Ukrainian and Russian from 1891 to 1918. It is divided into three parts, an extensive introductory chapter outlining the history of the project and the reception of Slavonic literatures in the Czech environment, a bibliographical section (with an anthology, acollection of works, the works of individual authors and anonymous works) of translations from Belarusian, Ukrainian and Russian literature, two indexes (of authors and translators, editors and prominent cultural figures) and a listing of excerpted journals. The bibliographical section comprises a total of 9,960 entries.

Klasifikace

  • Druh

    B - Odborná kniha

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2012

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

    978-80-86420-45-5

  • Počet stran knihy

    652

  • Název nakladatele

    Slovanský ústav AV ČR

  • Místo vydání

    Praha

  • Kód UT WoS knihy