Persian to Czech Dictionary – A Traditional Dictionary in the Era of AI?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378025%3A_____%2F24%3A00601746" target="_blank" >RIV/68378025:_____/24:00601746 - isvavai.cz</a>
Nalezeny alternativní kódy
RIV/00094943:_____/24:N0000022 RIV/00216208:11210/24:10493077
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Persian to Czech Dictionary – A Traditional Dictionary in the Era of AI?
Popis výsledku v původním jazyce
Presentation of the results of the ELDI project (Electronic Lexical Database of Indo-Iranian Languages, Pilot module: Persian), launched in August 2020. One of the aims of the project was promoting the use of technologies in teaching languages. A website and a mobile application with the Persian–Czech dictionary were developed as the main planned results of the project. A new web-crawled Persian corpus was also created through cooperation with Comenius University in Bratislava and it was primarily used for the study and validation of lexical data, but it is now also directly linked to both applications and is open for use by students, teachers, and researchers in language studies and teaching. The participation of teachers from Charles University in Prague in the project will help totransfer the project outputs into practical teaching. This article also presents the results of a comparison of a dictionary and AI.n
Název v anglickém jazyce
Persian to Czech Dictionary – A Traditional Dictionary in the Era of AI?
Popis výsledku anglicky
Presentation of the results of the ELDI project (Electronic Lexical Database of Indo-Iranian Languages, Pilot module: Persian), launched in August 2020. One of the aims of the project was promoting the use of technologies in teaching languages. A website and a mobile application with the Persian–Czech dictionary were developed as the main planned results of the project. A new web-crawled Persian corpus was also created through cooperation with Comenius University in Bratislava and it was primarily used for the study and validation of lexical data, but it is now also directly linked to both applications and is open for use by students, teachers, and researchers in language studies and teaching. The participation of teachers from Charles University in Prague in the project will help totransfer the project outputs into practical teaching. This article also presents the results of a comparison of a dictionary and AI.n
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/TL03000369" target="_blank" >TL03000369: Elektronická lexikální databáze indoíránských jazyků. Pilotní modul perština</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2024
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Lexicography and Semantics. Proceedings of the XXI EURALEX International Congress
ISBN
9789537967772
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
15
Strana od-do
565-579
Název nakladatele
Institut of croatian language
Místo vydání
Záhřeb
Místo konání akce
Cavtat
Datum konání akce
8. 10. 2024
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—