All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Native or non-native? Translation directionality and its perception

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10420283" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10420283 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=Wo67wcr-f2" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=Wo67wcr-f2</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.14712/18059635.2020.2.6" target="_blank" >10.14712/18059635.2020.2.6</a>

Alternative languages

  • Result language

    francouzština

  • Original language name

    Traducteur natif ou non natif ? La directionnalité de la traduction et sa perception

  • Original language description

    Le présent article aborde la question de la traduction non native et tâche d&apos;étudier son rôle dans le secteur de la traduction professionnelle et les traits qui la caractérisent. Une étude empirique a été menée dans le but d&apos;objectiviser la perception de la traduction non native sur les axes natif/non natif et acceptable/inacceptable. Vingt personnes de langue maternelle française se sont exprimées sur un ensemble d&apos;énoncés traduits par des traducteurs natifs et non natifs. Les résultats montrent, d&apos;un côté, qu&apos;un certain nombre d&apos;énoncés natifs ont été identifiés comme non natifs, et d&apos;autre part, qu&apos;environ la moitié des énoncés non natifs ont été identifiés comme natifs. L&apos;acceptabilité s&apos;avère fortement corrélée au caractère natif perçu. La perception du caractère non natif semble déterminée en premier lieu par les fautes de style et de grammaire. Aucun effet lié a l&apos;âge des participants ou a leur domaine de formation n&apos;a pu être identifié. La maîtrise du tchèque semble augmenter la tolérance envers la traduction non native.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>imp</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the Web of Science database

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2020

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Linguistica Pragensia

  • ISSN

    0862-8432

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    30

  • Issue of the periodical within the volume

    2

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    14

  • Pages from-to

    204-217

  • UT code for WoS article

    000590069700006

  • EID of the result in the Scopus database

    2-s2.0-85097017278