All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Subtitles as the source of translation equivalents in the Polish-Czech parallel corpus InterCorp

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10442504" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10442504 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=leYrUwMUZc" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=leYrUwMUZc</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.14746/strp.2021.46.1.4" target="_blank" >10.14746/strp.2021.46.1.4</a>

Alternative languages

  • Result language

    polština

  • Original language name

    Napisy filmowe jako źródło ekwiwalentów przekładowych w polsko-czeskim korpusie równoległym InterCorp

  • Original language description

    Artykuł koncentruje się na wykorzystaniu napisów filmowych w procesie tworzenia par językowych polsko-czeskich. Materiał badawczy pochodzi z zasobów serwisu OpenSubtitles z nieprofesjonalnymi napisami. Materiał badawczy został przeanalizowany przy użyciu KonText - głównego narzędzia wyszukiwania w InterCorp. Jako punkt wyjścia autor przeanalizował hasło słownikowe dla polskiego wykrzyknika cholera w tradycyjnym polskim słowniku tłumaczeniowym, takim jak Słownik polsko-czeski (Oliva). Przedstawia odpowiedniki tłumaczeń w parach tłumaczeniowych, takich jak cholera - sakra, hergot, do cholery - do hajzlu, idź do cholery - táhni ke všem čertům, do jasnej cholery - k sakru, do hajzlu, cholera mnie bierze - čerti mě berou. Wszystkie pary odpowiedników tłumaczeń zostały przeanalizowane za pomocą analizy korpusowej z trzema funkcjonalnościami dostępnymi w wyszukiwarce KonText: typ pytania (typ dotazu), zawartość odpowiednika (obsahuje) i wyszukiwanie z ograniczeniem (omezit hledání). Przeprowadzona analiza korpusowa pozwoliła na weryfikację informacji zawartych w słowniku tradycyjnym, ale także na odnalezienie nowych, niezarejestrowanych jeszcze odpowiedników, które można by wykorzystać również w tłumaczeniu.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2021

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Studia Rossica Posnaniensia

  • ISSN

    0081-6884

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    2021

  • Issue of the periodical within the volume

    46

  • Country of publishing house

    PL - POLAND

  • Number of pages

    11

  • Pages from-to

    39-49

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database