All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Recent Czech Bible Translations and Textual Criticism of the Books of Samuel

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11270%2F14%3A10386914" target="_blank" >RIV/00216208:11270/14:10386914 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Novodobé české překlady a textová kritika knih Samuelových

  • Original language description

    Článek zkoumá nedávné české biblické překlady, všechny publikované v roce 2009 (Český studijní překlad, Bibli 21 a Jeruzalémskou Bibli) ve světle textové kritiky. Vzorek biblického textu pro toto studium, v rámci něhož je ke zkoumání rovněž zahrnut starší Český ekumenický překlad (1979) a moderní biblické překlady v některých dalších jazycích (anglickém, německém a slovenském), je vzat z prvních patnácti kapitol První knihy Samuelovy. Výzkum shledává mezi novodobými českými překlady značnou rozmanitost přístupů k biblickému textu, od překladů striktně se držících masoretského textu (takto Český studijní překlad) po překlady, jenž zahrnují množství starověkých variant tam, kde masoretský text vykazuje známky sekundárního vývoje (takto Bible 21 a Jeruzalémská Bible). V závěru výzkumu je poukázáno na to, že výsledky moderních textově-kritických studií jsou a zůstanou relevantními pro každou novou generaci překladů či revizí překladů biblického textu obecně, a knih Samuelových konkrétně.

  • Czech name

    Novodobé české překlady a textová kritika knih Samuelových

  • Czech description

    Článek zkoumá nedávné české biblické překlady, všechny publikované v roce 2009 (Český studijní překlad, Bibli 21 a Jeruzalémskou Bibli) ve světle textové kritiky. Vzorek biblického textu pro toto studium, v rámci něhož je ke zkoumání rovněž zahrnut starší Český ekumenický překlad (1979) a moderní biblické překlady v některých dalších jazycích (anglickém, německém a slovenském), je vzat z prvních patnácti kapitol První knihy Samuelovy. Výzkum shledává mezi novodobými českými překlady značnou rozmanitost přístupů k biblickému textu, od překladů striktně se držících masoretského textu (takto Český studijní překlad) po překlady, jenž zahrnují množství starověkých variant tam, kde masoretský text vykazuje známky sekundárního vývoje (takto Bible 21 a Jeruzalémská Bible). V závěru výzkumu je poukázáno na to, že výsledky moderních textově-kritických studií jsou a zůstanou relevantními pro každou novou generaci překladů či revizí překladů biblického textu obecně, a knih Samuelových konkrétně.

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60303 - Theology

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/GBP401%2F12%2FG168" target="_blank" >GBP401/12/G168: History and Interpretation of the Bible</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Teologická reflexe

  • ISSN

    1211-1872

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    20

  • Issue of the periodical within the volume

    2014/1

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    16

  • Pages from-to

    5-20

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database