Translation of subtitles as a didactic method
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F11%3A00067691" target="_blank" >RIV/00216224:14210/11:00067691 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
italština
Original language name
La traduzione dei sottotitoli come metodo didattico
Original language description
Nel presente contributo si descrive un progetto di traduzione audiovisiva realizzato nella Facoltá di Lettere dell'Universitá Masaryk a Brno. Ci si concentra sul processo della traduzione i cui problemi di carattere socioculturale e linguistico coinvoltinel processo della traduzione dei sottotitoli del film italiano La prima cosa bella. Il contributo in questione cerca di individuare le aree problematiche, comparare il processo di traduzione dei due gruppi di studenti e di evidenziare i punti deboli delle loro abilitá linguistiche.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2011
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů