A translation as a proof and as a source of translation equivalents of idioms
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F04%3A33116502" target="_blank" >RIV/61989592:15210/04:33116502 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
němčina
Original language name
Übersetzung als (Beleg-)Quelle von zielsprachlichen Äquivalenten ausgangssprachlicher phraseologischer Einheiten
Original language description
Der Beitrag informiert über die Ergebnisse des Vergleichs der in einem österreichischen Roman verwendeten nicht-modifizierten Phraseme mit ihren tschechischen Übersetzungsentsprechungen. Das Ziel des Vergleichs war festzustellen, inwieweit die tschechischen Systemäquivalente der deutschen Phraseme in der Übersetzung ausgenutzt werden konnten. Durch den Vergleich wurden zahlreiche Fälle der deutsch-tschechischen phraseologischen Äquivalenz bestätigt und einige auch präsiziert.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2004
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
Beiträge zu Sprache & Sprachen 5
ISBN
3-89586-746-2
ISSN
—
e-ISSN
—
Number of pages
12
Pages from-to
163-174
Publisher name
Lincom Europa
Place of publication
München
Event location
Bratislava
Event date
Feb 4, 2002
Type of event by nationality
EUR - Evropská akce
UT code for WoS article
—