All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Oswald Ducrot’s Polyphony Theory and Translation: Translation Analysis of Le racisme expliqué à ma fille

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F22%3A73617865" target="_blank" >RIV/61989592:15210/22:73617865 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2021_2_web.pdf" target="_blank" >https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2021_2_web.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Překlad a polyfonní teorie Oswalda Ducrota (analýza překladu knihy Tati, co je to rasismus?)

  • Original language description

    Článek je změřen na pragmatickou rovinu překladu knihy Tati, co je to rasismus? (1999) frankofonního autora Tahara Ben Jellouna. Analýza je zaměřena na způsob pokládání otázek coby charakteristický rys tohoto díla. Daný jev je zkoumán za pomoci aplikace polyfonní teorie francouzského lingvisty Oswalda Ducrota (1984). V rámci analýzy je porovnán výchozí text knihy s jeho českým překladem Anny a Erika Lukavských (2004). Cílem článku je hodnocení ekvivalentnosti výchozího a cílového textu s ohledem na cílového dětského čtenáře. Struktura a terminologie analýzy jsou inspirovány modelem kritiky překladu vytvořeným Lancem Hewsonem (2011).

  • Czech name

    Překlad a polyfonní teorie Oswalda Ducrota (analýza překladu knihy Tati, co je to rasismus?)

  • Czech description

    Článek je změřen na pragmatickou rovinu překladu knihy Tati, co je to rasismus? (1999) frankofonního autora Tahara Ben Jellouna. Analýza je zaměřena na způsob pokládání otázek coby charakteristický rys tohoto díla. Daný jev je zkoumán za pomoci aplikace polyfonní teorie francouzského lingvisty Oswalda Ducrota (1984). V rámci analýzy je porovnán výchozí text knihy s jeho českým překladem Anny a Erika Lukavských (2004). Cílem článku je hodnocení ekvivalentnosti výchozího a cílového textu s ohledem na cílového dětského čtenáře. Struktura a terminologie analýzy jsou inspirovány modelem kritiky překladu vytvořeným Lancem Hewsonem (2011).

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2022

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Bohemica Olomucensia

  • ISSN

    1803-876X

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    13

  • Issue of the periodical within the volume

    2

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    19

  • Pages from-to

    "234–252"

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database