Oswald Ducrot’s Polyphony Theory and Translation: Translation Analysis of Le racisme expliqué à ma fille
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F22%3A73617865" target="_blank" >RIV/61989592:15210/22:73617865 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2021_2_web.pdf" target="_blank" >https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2021_2_web.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Překlad a polyfonní teorie Oswalda Ducrota (analýza překladu knihy Tati, co je to rasismus?)
Original language description
Článek je změřen na pragmatickou rovinu překladu knihy Tati, co je to rasismus? (1999) frankofonního autora Tahara Ben Jellouna. Analýza je zaměřena na způsob pokládání otázek coby charakteristický rys tohoto díla. Daný jev je zkoumán za pomoci aplikace polyfonní teorie francouzského lingvisty Oswalda Ducrota (1984). V rámci analýzy je porovnán výchozí text knihy s jeho českým překladem Anny a Erika Lukavských (2004). Cílem článku je hodnocení ekvivalentnosti výchozího a cílového textu s ohledem na cílového dětského čtenáře. Struktura a terminologie analýzy jsou inspirovány modelem kritiky překladu vytvořeným Lancem Hewsonem (2011).
Czech name
Překlad a polyfonní teorie Oswalda Ducrota (analýza překladu knihy Tati, co je to rasismus?)
Czech description
Článek je změřen na pragmatickou rovinu překladu knihy Tati, co je to rasismus? (1999) frankofonního autora Tahara Ben Jellouna. Analýza je zaměřena na způsob pokládání otázek coby charakteristický rys tohoto díla. Daný jev je zkoumán za pomoci aplikace polyfonní teorie francouzského lingvisty Oswalda Ducrota (1984). V rámci analýzy je porovnán výchozí text knihy s jeho českým překladem Anny a Erika Lukavských (2004). Cílem článku je hodnocení ekvivalentnosti výchozího a cílového textu s ohledem na cílového dětského čtenáře. Struktura a terminologie analýzy jsou inspirovány modelem kritiky překladu vytvořeným Lancem Hewsonem (2011).
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2022
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Bohemica Olomucensia
ISSN
1803-876X
e-ISSN
—
Volume of the periodical
13
Issue of the periodical within the volume
2
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
19
Pages from-to
"234–252"
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—