On the lexical greecism ijerějь in two types of Croatian Glagolitic translations
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F62690094%3A18440%2F20%3A50017618" target="_blank" >RIV/62690094:18440/20:50017618 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2020_2_web.pdf" target="_blank" >https://kb.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/kbh/veda_a_vyzkum/bohemica_olomucensia/bo_2020_2_web.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
K lexikálnímu grécismu ijerějь ve dvou typech charvátskohlaholských překladů
Original language description
Charvátskohlaholské rukopisy představují velmi důležité prameny nejen pro studium překladové literatury. Mnohé z charvátskohlaholských textů, představujících překladovou literaturu, vycházejí z řeckých předloh, a svými kořeny jsou tak nepochybně spjaty s písemnictvím velkomoravským. Slovní zásoba charvátskohlaholských textů obsahuje některé lexémy, které bývají z hlediska klasické staroslověnštiny klasifikovány jako archaismy, k těmto archaismům patří mj. grécismy, mezi nimi také lexém ijerějь („kněz“). Tento grécismus je překvapivě též součástí charvátskohlaholských překladů podle latinské předlohy. Kromě charvátskohlaholských překladů biblických veršů z latiny je lexém ijerejь/ijerějь spolu se svými deriváty doložen i v charvátskohlaholských překladech Husova Výkladu desatera přikázání a v překladu textu Jana Husa v jeho homilii na 13. neděli po letnicích. Vzhledem k tomu, že se jedná o dva typy překladů s výskytem grécismu ijerejь/ijerějь - překlad biblického textu z latiny a překlad staročeského textu do staré charvátštiny -, které jsou navíc svým vznikem časově i lokálně vzdálené, je třeba předpokládat, že tento grécismus nebyl pouze součástí idiolektu jednoho překladatele. Nejspíš tvořil součást slovní zásoby charvátských hlaholitů už od dob nejstarších, snad už z období předcyrilometodějského.
Czech name
K lexikálnímu grécismu ijerějь ve dvou typech charvátskohlaholských překladů
Czech description
Charvátskohlaholské rukopisy představují velmi důležité prameny nejen pro studium překladové literatury. Mnohé z charvátskohlaholských textů, představujících překladovou literaturu, vycházejí z řeckých předloh, a svými kořeny jsou tak nepochybně spjaty s písemnictvím velkomoravským. Slovní zásoba charvátskohlaholských textů obsahuje některé lexémy, které bývají z hlediska klasické staroslověnštiny klasifikovány jako archaismy, k těmto archaismům patří mj. grécismy, mezi nimi také lexém ijerějь („kněz“). Tento grécismus je překvapivě též součástí charvátskohlaholských překladů podle latinské předlohy. Kromě charvátskohlaholských překladů biblických veršů z latiny je lexém ijerejь/ijerějь spolu se svými deriváty doložen i v charvátskohlaholských překladech Husova Výkladu desatera přikázání a v překladu textu Jana Husa v jeho homilii na 13. neděli po letnicích. Vzhledem k tomu, že se jedná o dva typy překladů s výskytem grécismu ijerejь/ijerějь - překlad biblického textu z latiny a překlad staročeského textu do staré charvátštiny -, které jsou navíc svým vznikem časově i lokálně vzdálené, je třeba předpokládat, že tento grécismus nebyl pouze součástí idiolektu jednoho překladatele. Nejspíš tvořil součást slovní zásoby charvátských hlaholitů už od dob nejstarších, snad už z období předcyrilometodějského.
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2020
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Bohemica Olomucensia
ISSN
1803-876X
e-ISSN
—
Volume of the periodical
12
Issue of the periodical within the volume
2
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
7
Pages from-to
136-142
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—