All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Advertisements As Objects of Interpretation

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F14%3A00441739" target="_blank" >RIV/68378092:_____/14:00441739 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Reklamní komunikát jako předmět interpretace

  • Original language description

    Příspěvek se zabývá současnou českou komerční reklamou (tiskovou a audiovizuální) a zkoumá, zda a nakolik poskytují reklamní komunikáty možnost různých interpretací a zda mohou být pro recipienty ne zcela jednoznačné nebo dokonce nesrozumitelné. Postupnějsou na příkladech ukazovány a analyzovány tři typy situací, kdy reklamní komunikát obsahuje pro recipienta překážku v porozumění, a tedy i výzvu k interpretační aktivitě: 1. Recipient není schopen rozhodnout, zda je komunikát komerční reklamou. 2. Recipient ví, že komunikát je komerční reklamou, ale neví, na jaký druh zboží nebo služeb to je reklama. V další fázi, např. v závěru televizního spotu, to zjistí, ale přesto nemůže mezi obsahem komunikátu a propagovaným zbožím najít žádný smysluplný vztah.3. Recipient ví, že jde o komerční reklamu, co je jejím předmětem, a je schopen stanovit vztah mezi komunikátem a propagovaným zbožím, ale přesto nerozumí v reklamě úplně všemu: např. neznámému slovu nebo části textu v cizím jazyce, neroz

  • Czech name

    Reklamní komunikát jako předmět interpretace

  • Czech description

    Příspěvek se zabývá současnou českou komerční reklamou (tiskovou a audiovizuální) a zkoumá, zda a nakolik poskytují reklamní komunikáty možnost různých interpretací a zda mohou být pro recipienty ne zcela jednoznačné nebo dokonce nesrozumitelné. Postupnějsou na příkladech ukazovány a analyzovány tři typy situací, kdy reklamní komunikát obsahuje pro recipienta překážku v porozumění, a tedy i výzvu k interpretační aktivitě: 1. Recipient není schopen rozhodnout, zda je komunikát komerční reklamou. 2. Recipient ví, že komunikát je komerční reklamou, ale neví, na jaký druh zboží nebo služeb to je reklama. V další fázi, např. v závěru televizního spotu, to zjistí, ale přesto nemůže mezi obsahem komunikátu a propagovaným zbožím najít žádný smysluplný vztah.3. Recipient ví, že jde o komerční reklamu, co je jejím předmětem, a je schopen stanovit vztah mezi komunikátem a propagovaným zbožím, ale přesto nerozumí v reklamě úplně všemu: např. neznámému slovu nebo části textu v cizím jazyce, neroz

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/GAP406%2F12%2F1829" target="_blank" >GAP406/12/1829: Stylistics of Spoken and Written Czech</a><br>

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Jazyk a jazykoveda v interpretácii

  • ISBN

    978-80-223-3695-6

  • Number of pages of the result

    9

  • Pages from-to

    360-368

  • Number of pages of the book

    368

  • Publisher name

    Univerzita Komenského

  • Place of publication

    Bratislava

  • UT code for WoS chapter