Tyl's adaptation of Grillparzer's comedy Weh dem, der lügt!
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F10%3A10129986" target="_blank" >RIV/00216208:11210/10:10129986 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Tyl's adaptation of Grillparzer's comedy Weh dem, der lügt!
Popis výsledku v původním jazyce
This paper focuses on the research of the relationship between Czech and Austrian cultures in the first half of the 19th century. The main part of this paper is based on the comparison of two literary works, Franz Grillparzer's comedy Weh dem, der lügt!and Tyl's adaptation of this drama into the Czech cultural context as prose. The most important differences are the following: change of historical and geographic setting, both shortening and expansion of the original text and changing the sense of the whole text. This paper shows how freely and creatively Tyl worked with Grillparzer's drama.
Název v anglickém jazyce
Tyl's adaptation of Grillparzer's comedy Weh dem, der lügt!
Popis výsledku anglicky
This paper focuses on the research of the relationship between Czech and Austrian cultures in the first half of the 19th century. The main part of this paper is based on the comparison of two literary works, Franz Grillparzer's comedy Weh dem, der lügt!and Tyl's adaptation of this drama into the Czech cultural context as prose. The most important differences are the following: change of historical and geographic setting, both shortening and expansion of the original text and changing the sense of the whole text. This paper shows how freely and creatively Tyl worked with Grillparzer's drama.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Kulturní translace = Kulturelle Translationen = Translacje kulturowe: příspěvky z mezinárodní studentské konference InterFaces VII v červnu 2009 v Praze
ISBN
978-80-87310-10-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
187-198
Název nakladatele
Akropolis
Místo vydání
Praha
Místo konání akce
Praha
Datum konání akce
2. 6. 2009
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—