Emotions of the Other : Comparing systems of modality in French and Italian
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10109917" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10109917 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
Les émotions d'autrui : confrontation des syst?mes modaux en français et en italien
Popis výsledku v původním jazyce
Le subjonctif en français comme en italien est lié, entre autres, a la susceptibilié d'exprimer l'émotion. Le présent article étudie la différence entre la valeur modale du subjonctif en français et en italien. L'emploi du subjonctif français est soumisplus souvent qu'en italien a une r?gle mécanique. Cependant, il existe des cas o? le subjonctif français a conservé sa propre valeur. En italien, l'opposition subjonctif / indicatif refl?te plus souvent qu'en français l'opposition sémantique.
Název v anglickém jazyce
Emotions of the Other : Comparing systems of modality in French and Italian
Popis výsledku anglicky
The subjunctive in French and Italian can be used to express emotions. This contribution discusses modal usage of the subjunctive in French as different from Italian. The usage of the subjunctive in French follows grammatical rules more mechanically thanin Italian though there are situations in which the modal potential of the French subjunctive is activated. In Italian, the relation between the subjunctive and indicative stands for a semantic opposition more often than in French.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů