Transparency of morphological structures as a feature of language contact among closely related languages: Examples from Bulgarian and Czech contact with Russian
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10189630" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10189630 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Transparency of morphological structures as a feature of language contact among closely related languages: Examples from Bulgarian and Czech contact with Russian
Popis výsledku v původním jazyce
The chapter analyses the emergence of two participial forms in Modern Standard Bulgarian and Modern Standard Czech respectively, the Bulgarian present converb in -ki and the Czech active past participle in -(v)ší. Both developed under straight influenceof Russian in the first half of the 19th century. In both cases the transparency of morphological structures due to close genetic relationship of the languages involved played a crucial role: speakers and more so philologically trained partisans of the recodification of both languages were able to recognise the particular morphological elements, which facilitated the integration of the new forms. In addition to this the emergence of new participial forms in modern Slavic standard languages during the 19th century is a typical example of how intentional language contact is able to reverse broadly accepted hierarchies of probability of language transfer: while the transfer of participial forms in spontaneous language contact needs a rathe
Název v anglickém jazyce
Transparency of morphological structures as a feature of language contact among closely related languages: Examples from Bulgarian and Czech contact with Russian
Popis výsledku anglicky
The chapter analyses the emergence of two participial forms in Modern Standard Bulgarian and Modern Standard Czech respectively, the Bulgarian present converb in -ki and the Czech active past participle in -(v)ší. Both developed under straight influenceof Russian in the first half of the 19th century. In both cases the transparency of morphological structures due to close genetic relationship of the languages involved played a crucial role: speakers and more so philologically trained partisans of the recodification of both languages were able to recognise the particular morphological elements, which facilitated the integration of the new forms. In addition to this the emergence of new participial forms in modern Slavic standard languages during the 19th century is a typical example of how intentional language contact is able to reverse broadly accepted hierarchies of probability of language transfer: while the transfer of participial forms in spontaneous language contact needs a rathe
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Congruence in contact-induced language change
ISBN
978-3-11-033834-8
Počet stran výsledku
16
Strana od-do
352-367
Počet stran knihy
410
Název nakladatele
De Gruyter
Místo vydání
Boston
Kód UT WoS kapitoly
—