Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

French Reggae: Code-switching and loanwords

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10286522" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10286522 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Reggae Francophone: Alternance codique et emprunts

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cet article décrit les usages langagiers des chanteurs de reggae francophones. Deux phénom?nes sont observés - l'alternance codique et les emprunts lexicaux - dans les musiques reggae et dancehall, qui forment une tradition musicale avec des traits uniques, dans les enregistrements de studio comme en live. La méthode comprend une recherche lexicographique comparative et un questionnaire en ligne, rempli par 189 amateurs de reggae francophones. La richesse et la diversité linguistiques des paroles reggaesont aussi comparées au multilinguisme des paroles de rap. Premi?rement, la partie pratique décrit un échantillon de 160 chansons reggae, dont elle analyse les occurences de l'alternance codique. Les paroles font preuve de la présence de douze autres langues, réparties dans la structure de chaque chanson avec des patrons réguliers. Deuxi?mement, l'intér?t est porté aux emprunts lexicaux et autres procédés néologiques a l'?uvre dans les chansons reggae, avec pour résultat plus de cent no

  • Název v anglickém jazyce

    French Reggae: Code-switching and loanwords

  • Popis výsledku anglicky

    This paper deals with the language practices of French-speaking reggae singers and listeners. The observed phenomena comprise code-switching (selecting and alternating between languages) and lexical borrowings in reggae and dancehall, which form a musical tradition with unique features, both in song recordings and on stage. e method includes comparative lexicographic research and a web survey answered by 189 French-speaking reggae fans. The linguistic richness and diversity of reggae lyrics at a globallevel are also compared to multilingualism in hip-hop lyrics. Firstly, the empirical part investigates a random sample of 160 reggae songs in search of languages embedded in French. The lyrics draw on twelve foreign languages, placing every code-switch according to a song's structure in a generally regular fashion. Secondly, the focus shifts to adoption of innovative lexical devices found in reggae songs, resulting in more than a hundred new loanwords from English and Jamaican Creole. Fi

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Linguistica Pragensia

  • ISSN

    0862-8432

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    24

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    15

  • Strana od-do

    19-33

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus