From Dictionary to Corpus
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10289832" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10289832 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
From Dictionary to Corpus
Popis výsledku v původním jazyce
In our paper, we would like to introduce "the path of phrasemes" from the dictionary into the czech corpus using Slovník české frazeologie a idiomatiky (Dictionary of Czech Phraseology and Idiomatics, hereinafter DCPI) and synchronous written corpus SYN2010 as an example. It is a way of converting phraseme entries that appear in a paper dictionary in their basic or most common form to such a form which enables to identify and mark the corresponding collocations in corpus texts. The software for automatic searching for collocations in corpus texts based on the DCPI works on disambiguated morphologically tagged texts. The idioms are listed in tables which are used by the software. A linguistic analysis determining specific conditions must be entered forindividual idioms. The automatically found collocations are marked and can then be searched for with the help of the corpus software Bonito.
Název v anglickém jazyce
From Dictionary to Corpus
Popis výsledku anglicky
In our paper, we would like to introduce "the path of phrasemes" from the dictionary into the czech corpus using Slovník české frazeologie a idiomatiky (Dictionary of Czech Phraseology and Idiomatics, hereinafter DCPI) and synchronous written corpus SYN2010 as an example. It is a way of converting phraseme entries that appear in a paper dictionary in their basic or most common form to such a form which enables to identify and mark the corresponding collocations in corpus texts. The software for automatic searching for collocations in corpus texts based on the DCPI works on disambiguated morphologically tagged texts. The idioms are listed in tables which are used by the software. A linguistic analysis determining specific conditions must be entered forindividual idioms. The automatically found collocations are marked and can then be searched for with the help of the corpus software Bonito.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Phraseology in Dictionaries and Corpora
ISBN
978-961-6930-05-5
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
155-168
Název nakladatele
Filozofska fakulteta Maribor
Místo vydání
Maribor
Místo konání akce
Maribor
Datum konání akce
27. 8. 2012
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—