From Dictionary to Corpus
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F12%3A10131237" target="_blank" >RIV/00216208:11210/12:10131237 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
From Dictionary to Corpus
Popis výsledku v původním jazyce
The talk present the way idioms get from a paper dictionary to a corpus. Our examples are based on the Dictionary of Czech Phraseology and Idioms and the synchronic written corpus of Czech SYN2010. We show how the idioms which are listed in the basic ortheir most common form in the dictionary must be converted into a form which will make it possible for them to be indentified in corpus texts and these consequently marked as the corresponding collocations.
Název v anglickém jazyce
From Dictionary to Corpus
Popis výsledku anglicky
The talk present the way idioms get from a paper dictionary to a corpus. Our examples are based on the Dictionary of Czech Phraseology and Idioms and the synchronic written corpus of Czech SYN2010. We show how the idioms which are listed in the basic ortheir most common form in the dictionary must be converted into a form which will make it possible for them to be indentified in corpus texts and these consequently marked as the corresponding collocations.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2012
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů