Towards a corpus-based Italian-Czech phraseological dictionary
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F23%3A10476257" target="_blank" >RIV/00216208:11210/23:10476257 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://doi.org/10.3726/b20316" target="_blank" >https://doi.org/10.3726/b20316</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.3726/b20316" target="_blank" >10.3726/b20316</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
italština
Název v původním jazyce
Verso un dizionario fraseologico italiano-ceco basato sui corpora
Popis výsledku v původním jazyce
Il contributo presenta il progetto di un dizionario fraseologico italo-ceco basato sui corpora che viene realizzato con un importante aiuto degli studenti di laurea magistrale e dei dottorandi del Dipartimento di Italianistica dell'Universita Carlo IV di Praga. Nel testo, oltre a una breve panoramica delle opere fraseografiche moderne italiane e ceche, viene illustrata la metodologia usata, specialmente il criterio frequenziale che ci permette, grazie all'analisi dei grandi corpora di italiano scritto (ItWac, CORIS), di identificare le locuzioni idiomatiche realmente in uso nell'italiano attuale, e le fonti adoperate per la ricerca e la verifica degli equivalenti cechi (corpus parallelo InterCorp, dizionari bilingue, dizionari fraseologici, thesauri). Vengono inoltre discussi i problemi legati alla metodologia e commentati alcuni interessanti risultati dell'analisi dei corpora italiani, relativi alla frequenza delle singole locuzioni, alle loro variazioni e all'uso nel contesto.
Název v anglickém jazyce
Towards a corpus-based Italian-Czech phraseological dictionary
Popis výsledku anglicky
The chapter presents the project of a corpus-based Italian-Czech dictionary of idioms realized with important help from MA and PhD students of the Department of Italian Studies at Charles University in Prague. After a brief survey of the most important Italian and Czech idiom dictionaries, published in the last decades, the employed methodology is described, especially the frequency criterion allowing to identify, thanks to the analysis of a large corpus of written Italian (ItWac, CORIS), idiomatic phrases really used in contemporary Italian, as well as the sources for searching and verifying Czech equivalents (parallel corpus InterCorp, bilingual dictionaries, dictionaries of idioms, thesauruses). The problems related to the methodology and some interesting results of the corpus analysis, connected with the frequency of particular idioms, their variations and use in the context, are discussed too.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Alle radici della fraseologia europea
ISBN
978-3-0343-4645-0
Počet stran výsledku
19
Strana od-do
325-343
Počet stran knihy
614
Název nakladatele
Peter Lang
Místo vydání
Lausanne
Kód UT WoS kapitoly
—