Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

A Comparative Study of 'Food' Related Expressions in Korean and Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10190220" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10190220 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    korejština

  • Název v původním jazyce

    Hangugo pap mit čchekchoo chleb ui piju pchjohjon jongu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    '?'? '?'? ??? ???? ??? ?? ?? ???? ??? ??? ????? ??? ???? ??? ?? ???. ? ???? ??? ???'?'? ??? ??? ?(chléb)? ?? ??? ??, ????? ?? ???? ???? ??? ???? ????? ??. ??? ?? ??? ???? ???? ??? ??? ???? ? ??? ? ? ?? ???. ?? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ?? ?? ??? ??? ??????? ???? ?? ???? ??? ? ?? ???.

  • Název v anglickém jazyce

    A Comparative Study of 'Food' Related Expressions in Korean and Czech

  • Popis výsledku anglicky

    This paper inquiries into the similarities and differences of 'food' related expressions in Korean and Czech. Both bap in Korean and chléb in Czech transcend their literal meaning and designate important cultural elements such as provisions, life, meansof livelihood etc. The aim of the contrastive linguistic research is to assist a Czech learner of Korean as well as a Korean language instructor to understand meaning of vocabulary cultural differences. At first, this research classifies expressions Czech equivalents of Korean bap into four groups: 1) same form, same meaning, 2) same form, different meaning, 3) different form, same meaning, 4) different form, different meaning. Through the 'same form, same meaning' and 'different form, same meaning' groups one can learn expressions designating similar concepts. As Korean and Czech are two distant languages, it is apparent that the 'same form, same meaning' group is relatively small and these expressions are quite easy to understand for

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/LK21301" target="_blank" >LK21301: Zdroje a proměny buddhistického pohřebního rituálu</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    ???????

  • ISSN

    1229-442X

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    39

  • Číslo periodika v rámci svazku

    5

  • Stát vydavatele periodika

    KR - Korejská republika

  • Počet stran výsledku

    25

  • Strana od-do

    21-45

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus