Simplification in translated Czech: a new approach to type-token ratio
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10315653" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10315653 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Simplification in translated Czech: a new approach to type-token ratio
Popis výsledku v původním jazyce
The main objective of the paper is to examine whether simplification can be demonstrated to exist in Czech translated texts. In general, simplification as one of the socalled translation universals, is defined as a translators' tendency to create simplertexts. According to research of English texts, simplification may be manifested e.g. by a lower level of lexical richness. To describe lexical richness, a simple type-token ratio (TTR) is widely used; however, it is very sensitive to text size. To overcome this disadvantage, a standardized type-token ratio (sTTR) has been introduced, which is calculated for every 1000 words in the text. Nevertheless, it also has certain drawbacks. Our method for standardizing type-token ratio (zTTR) is based on comparing the observed TTR with the referential TTR values representing texts of identical size. Inspired by the z-score, this metric is capable of comparing the lexical richness of texts regardless of their length. The analysis carried out on a
Název v anglickém jazyce
Simplification in translated Czech: a new approach to type-token ratio
Popis výsledku anglicky
The main objective of the paper is to examine whether simplification can be demonstrated to exist in Czech translated texts. In general, simplification as one of the socalled translation universals, is defined as a translators' tendency to create simplertexts. According to research of English texts, simplification may be manifested e.g. by a lower level of lexical richness. To describe lexical richness, a simple type-token ratio (TTR) is widely used; however, it is very sensitive to text size. To overcome this disadvantage, a standardized type-token ratio (sTTR) has been introduced, which is calculated for every 1000 words in the text. Nevertheless, it also has certain drawbacks. Our method for standardizing type-token ratio (zTTR) is based on comparing the observed TTR with the referential TTR values representing texts of identical size. Inspired by the z-score, this metric is capable of comparing the lexical richness of texts regardless of their length. The analysis carried out on a
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Russian Linguistics
ISSN
0304-3487
e-ISSN
—
Svazek periodika
39
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
NL - Nizozemsko
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
309-325
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—