Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

InterCorp - a look behind the façade of a parallel corpus

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F16%3A10336492" target="_blank" >RIV/00216208:11210/16:10336492 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.13140/RG.2.1.2808.7444" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.13140/RG.2.1.2808.7444</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.13140/RG.2.1.2808.7444" target="_blank" >10.13140/RG.2.1.2808.7444</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    InterCorp - a look behind the façade of a parallel corpus

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The paper describes InterCorp, one of the largest multilingual parallel corpora, compiled at Charles University in Prague. This collection comprises texts in 39 languages, with Czech being its best-represented and pivot language. The chapter presents a detailed makeup of the corpus, and compares it to other resources of this kind. It also explains its organisational status and describes the compilation process. Finally, the paper briefly reviews the types of queries facilitated by the corpus interface.

  • Název v anglickém jazyce

    InterCorp - a look behind the façade of a parallel corpus

  • Popis výsledku anglicky

    The paper describes InterCorp, one of the largest multilingual parallel corpora, compiled at Charles University in Prague. This collection comprises texts in 39 languages, with Czech being its best-represented and pivot language. The chapter presents a detailed makeup of the corpus, and compares it to other resources of this kind. It also explains its organisational status and describes the compilation process. Finally, the paper briefly reviews the types of queries facilitated by the corpus interface.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/LM2015044" target="_blank" >LM2015044: Český národní korpus</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Polskojęzyczne korpusy równoległe - Polish-language Parallel Corpora

  • ISBN

    978-83-935320-4-9

  • Počet stran výsledku

    20

  • Strana od-do

    21-40

  • Počet stran knihy

    280

  • Název nakladatele

    Instytut Lingwistyki Stosowanej WLS, Uniwersytet Warszawski

  • Místo vydání

    Warszawa

  • Kód UT WoS kapitoly