Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Reception of Latin-American translation studies in Czechia: conceptual, metodological and didactic inspirations

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10369106" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10369106 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    španělština

  • Název v původním jazyce

    La recepción de la traductología latinoamericana en Chequia: inspiraciones temáticas, motodológicas y didácticas

  • Popis výsledku v původním jazyce

    En los últimos años, la traductología ha venido buscando una renovación metodologica en las áreas lingüísticas y cultrales marginales y marginadas hasta hace poco. Como un ejemplo de dicha situación se puede tomar la traductología latinoamericana, que ha pasado de una aplicación de las concepciones europeas a desarrollar sus propios temas (p. e. la traducción misionera) y metodologías (el concepto de la &quot;traducción cultural&quot;) que abren nuevas vías también en la formación de traductores, interépretes y otros especialiastas en comunicación intercultural, historia de las culturas etc. El estudio recogerá la recepción de las concepciones latinoamericanas de la traducción por el público investigador de la República Checa, incluida su aplicación didáctica.

  • Název v anglickém jazyce

    Reception of Latin-American translation studies in Czechia: conceptual, metodological and didactic inspirations

  • Popis výsledku anglicky

    In recent years translation studies has been in search of methodological innovations in the linguistic and culture spheres that have so far remained unexplored. For example, the discipline of Latin-American translation studies has seen a transition from the application of European-based methodology to focusing on local topics, like missionary translation, for example, as well on the integration of domestic methodology conceptualized as cultural translation or cannibalism, and opening new vistas to translator and interpreter training, to exploration of intercultural communication, cultural history and so forth. This study presents a summary of the reception of such Latin-American concepts by Czech translation scholars, including didactic application.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Ars &amp; Humanitas

  • ISSN

    1854-9632

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    11

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    SI - Slovinská republika

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    44-55

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus